Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Refixer les yeux sur Jésus-Christ
Den Blick wieder auf Jesus Christus richten
Par
où
commencer
Wo
soll
ich
anfangen?
Que
je
t'explique
comment
c'est
Dass
ich
dir
erkläre,
wie
es
ist
Car
la
vie
est
speed
comme
on
le
sait
Denn
das
Leben
ist
schnell,
wie
wir
wissen
Surtout
quand
on
sait
que
la
mienne
est
particulièrement
remplie
Besonders
wenn
man
weiß,
dass
meines
besonders
ausgefüllt
ist
Et
ça
empire
donc
ça
amplifie
l'impression
de
débordement
Und
es
wird
schlimmer,
also
verstärkt
sich
das
Gefühl,
überfordert
zu
sein
Pire,
ce
serait
mentir
de
dire
que
j'men
tire
Schlimmer
wäre
es
zu
lügen,
wenn
ich
sagen
würde,
ich
komme
klar
Car
en
vrai
les
activités
s'empilent
Denn
in
Wahrheit
stapeln
sich
die
Aktivitäten
Travailler,
sortir,
sans
même
le
sentir
Arbeiten,
ausgehen,
ohne
es
überhaupt
zu
merken
Je
cours
à
gauche,
à
droite
pour
quelques
centimes
Ich
renne
nach
links
und
rechts
für
ein
paar
Cent
J'ai
plus
de
temps
libre
Ich
habe
keine
Freizeit
mehr
La
vie
me
rend
ivre,
ah
j'ai
envie
de
dire
STOP
Das
Leben
macht
mich
betrunken,
ah,
ich
möchte
STOP
sagen
Oui
mon
temps
fuit,
j'ai
plus
de
vie
Ja,
meine
Zeit
flieht,
ich
habe
kein
Leben
mehr
J'ai
besoin
de
refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Ich
muss
meinen
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
Refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Den
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
Refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Den
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
(Oui
mon
temps
fuit,
j'ai
plus
de
vie,
j'ai
besoin
de)
(Ja,
meine
Zeit
flieht,
ich
habe
kein
Leben
mehr,
ich
muss)
Refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Den
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
Et
y'a
aussi
toutes
ces
choses
qui
occupent
mon
esprit
Und
da
sind
all
diese
Dinge,
die
meinen
Geist
beschäftigen
Ca
me
perturbe
et
ça
perdure,
j'ai
même
perdu
mon
inspi'
Es
stört
mich
und
es
hält
an,
ich
habe
sogar
meine
Inspiration
verloren
C'est
super
dur
à
expliquer
mais
c'est
facile
à
comprendre
Es
ist
super
schwer
zu
erklären,
aber
es
ist
leicht
zu
verstehen
En
gros
ce
n'est
ni
mon
temps
ni
mon
argent
Im
Grunde
ist
es
weder
meine
Zeit
noch
mein
Geld
Mais
c'est
ma
tête
qu'on
m'prend
Sondern
mein
Kopf,
der
mir
genommen
wird
J'ai
le
poids
des
problèmes
de
mes
proches
Ich
trage
die
Last
der
Probleme
meiner
Lieben
Ainsi
qu'ma
propre
vie
et
mes
projets
Sowie
mein
eigenes
Leben
und
meine
Projekte
Qu'est-ce-que
je
vais
faire
demain?
Il
faut
que
j'appelle
untel
Was
werde
ich
morgen
tun?
Ich
muss
den
und
den
anrufen
Ah
oui
d'ailleurs
j'ai
oublié
que
ah
Ach
ja,
übrigens
habe
ich
vergessen,
dass,
ach
Ma
tête
a
du
mal
à
suivre,
je
crois
bien
qu'elle
est
en
crise
Mein
Kopf
hat
Mühe
mitzukommen,
ich
glaube,
er
ist
in
der
Krise
J'ai
besoin
de
refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Ich
muss
meinen
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
Refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Den
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
Refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Den
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
(J'ai
du
mal
à
suivre,
ma
tête
est
en
crise,
j'ai
besoin
de)
(Ich
habe
Mühe
mitzukommen,
mein
Kopf
ist
in
der
Krise,
ich
muss)
Refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Den
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
Vois-tu
la
force
de
l'Eglise
Siehst
du
die
Stärke
der
Kirche
De
tous
ces
gens
qui
forment
une
équipe?
All
dieser
Menschen,
die
ein
Team
bilden?
Pas
pour
de
vaines
choses,
mais
pour
la
même
cause
Nicht
für
eitle
Dinge,
sondern
für
die
gleiche
Sache
Oui
c'est
le
même
combat
qu'on
mène,
qu'on
soit
jeune
ou
âgé
Ja,
es
ist
der
gleiche
Kampf,
den
wir
führen,
ob
jung
oder
alt
Mais
on
passe
parfois
plus
de
temps
à
se
critiquer
qu'à
s'encourager
Aber
wir
verbringen
manchmal
mehr
Zeit
damit,
uns
zu
kritisieren,
als
uns
zu
ermutigen
On
dit
souvent
des
phrases
en
vain,
il
y
a
tant
de
débats
sans
fin
Wir
sagen
oft
leere
Worte,
es
gibt
so
viele
endlose
Debatten
J'aimerais
qu'on
les
dépasse
Ich
wünschte,
wir
könnten
sie
überwinden
Qu'on
se
démarque
et
qu'on
s'en
défasse
enfin
Dass
wir
uns
abheben
und
sie
endlich
loswerden
Et
enfin
qu'on
repense
à
ce
qui
nous
unit
Und
endlich
darüber
nachdenken,
was
uns
verbindet
Et
qu'on
refixe
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Und
unseren
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
Refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Den
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
Refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Den
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
(Recentrons-nous
sur
ce
qui
nous
unit
pour
qu'on)
(Lasst
uns
uns
auf
das
konzentrieren,
was
uns
verbindet,
damit
wir)
Refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Den
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
Ce
quatrième
couplet
concerne
même
tous
nos
concerts
Dieser
vierte
Vers
betrifft
sogar
alle
unsere
Konzerte
Ecoute,
il
faut
pas
que
le
service
Hör
zu,
der
Dienst
darf
nicht
Soit
plus
important
que
celui
qu'on
sert
Wichtiger
sein
als
der,
dem
wir
dienen
Entre
les
activités
à
l'église
Zwischen
den
Aktivitäten
in
der
Kirche
Tous
les
ministères
dont
je
suis
l'outil
All
den
Diensten,
deren
Werkzeug
ich
bin
Toutes
les
réunions,
les
répétitions
All
den
Versammlungen,
den
Proben
A-t-on
le
temps
d'écouter
ce
que
Dieu
nous
dit?
Haben
wir
Zeit
zuzuhören,
was
Gott
uns
sagt?
A
trop
chercher
à
agir
on
oublie
que
du
potier
on
est
l'argile
Indem
wir
zu
sehr
danach
streben
zu
handeln,
vergessen
wir,
dass
wir
der
Ton
des
Töpfers
sind
N'imagine
pas
qu't'es
une
machine
Stell
dir
nicht
vor,
du
wärst
eine
Maschine
Sans
Lui
ce
que
tu
construis
est
fragile
Ohne
Ihn
ist
das,
was
du
baust,
zerbrechlich
On
ne
peut
pas
servir
Dieu
sans
Dieu,
faut
pas
qu'on
oublie
Wir
können
Gott
nicht
ohne
Gott
dienen,
das
dürfen
wir
nicht
vergessen
Faut
avant
tout
qu'on
refixe
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Wir
müssen
vor
allem
unseren
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
Refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Den
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
Refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Den
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
(Tu
ne
peux
pas
servir
Dieu
sans
Dieu
je
te
le
dis,
faut
avant
tout)
(Du
kannst
Gott
nicht
ohne
Gott
dienen,
sage
ich
dir,
du
musst
vor
allem)
Refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Den
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
Non
Dieu
n'a
jamais
dit
qu'avec
Lui
il
n'y
a
plus
de
problèmes,
non
Nein,
Gott
hat
nie
gesagt,
dass
es
mit
Ihm
keine
Probleme
mehr
gibt,
nein
Il
a
simplement
dit
qu'Il
veille
sur
moi
et
qu'Il
m'aime
Er
hat
einfach
gesagt,
dass
Er
über
mich
wacht
und
dass
Er
mich
liebt
Et
qu'ici
bas
demeurent
la
souffrance
et
l'errance
Und
dass
hier
unten
Leid
und
Irrfahrt
bleiben
Mais
que
ce
n'est
pas
ici
mais
là-haut
Aber
dass
es
nicht
hier,
sondern
dort
oben
ist
Qu'est
notre
demeure
et
notre
espérance
Wo
unsere
Wohnung
und
unsere
Hoffnung
ist
Alors
oui
je
vis
des
moments
difficiles
Also
ja,
ich
erlebe
schwierige
Zeiten
Que
ce
soit
la
maladie
ou
le
déficit
Sei
es
Krankheit
oder
Defizit
Les
embrouilles,
les
problèmes
qui
durent
à
vie
Streitigkeiten,
Probleme,
die
ein
Leben
lang
andauern
Car
la
mort
d'un
proche
c'est
toujours
dur
à
vivre
Denn
der
Tod
eines
geliebten
Menschen
ist
immer
schwer
zu
ertragen
Mais
Seigneur
Tu
Te
révèles
dans
ma
faiblesse,
et
Ta
grâce
me
suffit
Aber
Herr,
Du
offenbarst
Dich
in
meiner
Schwäche,
und
Deine
Gnade
genügt
mir
Faut
seulement
que
je
fixe
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Ich
muss
nur
meinen
Blick
auf
Jesus
Christus
richten
Refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Den
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
Refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Den
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
(Oui
Seigneur,
Ta
grâce
me
suffit,
j'ai
besoin
de)
(Ja
Herr,
Deine
Gnade
genügt
mir,
ich
muss)
Refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Den
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
Et
ya
aussi
ces
moments
dans
la
vie
où
tout
est
cool
Und
es
gibt
auch
diese
Momente
im
Leben,
in
denen
alles
cool
ist
Tranquillement
le
temps
s'écoule,
gentiment
les
gens
s'écoutent
Ruhig
vergeht
die
Zeit,
freundlich
hören
sich
die
Leute
zu
Un
sentiment
de
paix
en
découle
Ein
Gefühl
des
Friedens
entsteht
daraus
Je
n'ai
plus
à
en
découdre
avec
les
soucis
Ich
muss
mich
nicht
mehr
mit
den
Sorgen
herumschlagen
Et
si
la
vie
est
un
combat,
bah
pour
moi
c'est
sans
les
coups
Und
wenn
das
Leben
ein
Kampf
ist,
dann
für
mich
ohne
Schläge
Mais
faut
pas
qu'je
croies
qu'j'ai
pas
besoin
de
Dieu
Aber
ich
darf
nicht
glauben,
dass
ich
Gott
nicht
brauche
C'est
Lui-même
qui
me
donne
le
souffle
de
vie
Er
selbst
ist
es,
der
mir
den
Lebensatem
gibt
Il
m'a
créé
pas
pour
que
j'Lui
donne
un
peu
Er
hat
mich
nicht
geschaffen,
damit
ich
Ihm
ein
wenig
gebe
Mais
qu'entièrement
ma
vie
Le
glorifie
Sondern
dass
mein
Leben
Ihn
vollständig
verherrlicht
Donc
faut
pas
que
j'oublie
que
c'est
Lui
qui
me
bénit
Also
darf
ich
nicht
vergessen,
dass
Er
es
ist,
der
mich
segnet
Que
je
n'suis
rien
sans
Lui
Dass
ich
nichts
bin
ohne
Ihn
Et
qu'il
faut
que
je
fixe
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Und
dass
ich
meinen
Blick
auf
Jesus
Christus
richten
muss
Refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Den
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
Refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Den
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
(Non
je
ne
suis
rien
sans
Celui
qui
me
bénit,
j'ai
besoin
de)
(Nein,
ich
bin
nichts
ohne
Den,
der
mich
segnet,
ich
muss)
Refixer
les
yeux
sur
Jésus-Christ
Den
Blick
wieder
auf
Jesus
Christus
richten
Je
veux
refixer
les
yeux
sur
toi
Seigneur
Ich
möchte
meinen
Blick
wieder
auf
Dich
richten,
Herr
Je
veux
refixer
les
yeux
sur
toi
Seigneur
Ich
will
meinen
Blick
wieder
auf
Dich
richten,
mein
Herr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan, Jonathan Vanzo, Wensly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.