Paroles et traduction Dévotion - Réel
On
y
croit
encore,
c'est
réel
We
still
believe
in
it,
it's
real
La
vie
après
la
mort,
c'est
réel
Life
after
death,
it's
real
Un
seul
dieu
qu'on
adore
One
God
we
adore
Révélé
dans
un
corps
Revealed
in
a
body
Qu'tu
sois
ou
pas
d'accord
Whether
you
agree
or
not
Tout
ça
c'est
réel!
All
this
is
real!
Dès
que
le
beat
a
tapé
t'as
bougé
la
tête
As
soon
as
the
beat
dropped
you
bobbed
your
head
Dès
que
le
flow
a
attaqué
t'as
capté
la
tech
As
soon
as
the
flow
attacked
you
caught
the
tech
On
te
rafraichis
comme
un
tic
tac,
du
tac-o-tac
comme
un
TikTok
We're
refreshing
you
like
a
tic-tac,
like
a
TikTok
Tacler
tes
raisonnement
sans
que
tu
captes
c'est
la
tactique
Touching
your
reasoning
without
you
catching
it
is
the
tactic
Oui
il
est
probable
que
t'aies
mille
idée
fausses
sur
Dieu
Yes,
it's
likely
that
you
have
a
thousand
wrong
ideas
about
God
De
par
ton
humilité
limitée
Because
of
your
limited
humility
Je
ne
suis
pas
mieux
mais
pour
Lui
je
veux
militer
et
l'imiter
I'm
no
better,
but
for
Him
I
want
to
militate
and
imitate
Him
Tu
me
crois
fou
mais
sache
qu'on
est
des
milliers
et
des
milliers
You
think
I'm
crazy,
but
know
that
there
are
thousands
and
thousands
of
us
A
vivre,
à
voir,
à
dire,
à
croire
les
mêmes
choses
Living,
seeing,
saying,
believing
the
same
things
Mais
toi
tu
te
dis
qu'on
a
tous
la
même
drogue
et
les
mêmes
doses
But
you
tell
yourself
that
we
all
have
the
same
drug
and
the
same
doses
Non
ce
n'est
pas
recevable,
la
vie
de
Jésus
n'est
pas
une
fable
No,
this
is
unacceptable,
the
life
of
Jesus
is
not
a
fable
La
bible
est
fiable,
l'historicité
de
ses
récits
est
vérifiable
The
Bible
is
reliable,
the
historicity
of
its
stories
is
verifiable
Ce
que
je
vis
est
réel
c'est
pas
des
blagues
What
I'm
living
is
real,
these
aren't
jokes
T'as
peut-être
peur
d'être
convaincu
si
tu
veux
même
pas
débattre
Maybe
you're
afraid
of
being
convinced
if
you
don't
even
want
to
debate
Au
final
le
son
tu
l'aimes
ou
pas
des
masses?
In
the
end,
do
you
like
the
sound
or
not?
Je
sais
qu't'aimes
le
tempo
mais
qu'le
thème
passe
mal
I
know
you
like
the
tempo,
but
the
theme
doesn't
go
down
well
Et
j'comprends
que
ça
passe
mal
mais
dis
moi
pourquoi
ça
t'irrite?
And
I
understand
that
it
doesn't
go
down
well,
but
tell
me
why
does
it
bother
you?
Pourquoi
y'a
pas
mal
de
chrétiens
chez
les
scientifiques?
Why
are
there
a
lot
of
Christians
among
scientists?
Pour
toi
c'est
simple
et
logique
t'oublies
même
que
t'as
des
limites
For
you
it's
simple
and
logical,
you
even
forget
that
you
have
limits
Et
d'ailleurs
d'où
vient
ta
logique,
ton
sens
et
ton
esprit
critique?
And
besides,
where
do
your
logic,
your
sense,
and
your
critical
mind
come
from?
D'où
vient
le
paranormal?
Where
does
the
paranormal
come
from?
Pourquoi
tous
les
êtres
humains
ont
une
morale?
Why
do
all
human
beings
have
a
moral
compass?
Pourquoi
la
nature
est
belle?
Fonctionnelle?
Why
is
nature
beautiful?
Functional?
D'où
vient
la
vie
et
l'harmonie
d'une
chorale?
Where
does
life
and
the
harmony
of
a
choir
come
from?
Pourquoi
les
arbres
portent
des
fruits?
Why
do
trees
bear
fruit?
Pourquoi
la
mort
t'effraie?
Why
does
death
frighten
you?
Et
si
tout
ça
était
vrai?
Qu'est-ce
que
tu
ferais?
What
if
all
this
was
true?
What
would
you
do?
Ou
tu
te
poses
des
questions
ou
t'en
payes
les
frais
Either
you
ask
yourself
questions
or
you
pay
the
price
On
y
croit
encore,
c'est
réel
We
still
believe
in
it,
it's
real
La
vie
après
la
mort,
c'est
réel
Life
after
death,
it's
real
Un
seul
dieu
qu'on
adore
One
God
we
adore
Révélé
dans
un
corps
Revealed
in
a
body
Qu'tu
sois
ou
pas
d'accord
Whether
you
agree
or
not
Tout
ça
c'est
réel!
All
this
is
real!
T'appelles
tes
gars
le
sang,
mais
y'a
qu'Jésus
qui
l'a
versé
You
call
your
boys
blood,
but
only
Jesus
shed
it
Tu
fais
des
biz
de
mille
et
cent
You're
making
a
thousand
and
one
deals
Mais
sans
Jésus
tu
n'as
rien
gagné
But
without
Jesus
you
haven't
won
anything
T'es
t'es
t'es
t'es
choqué
t'as
l'impression
qu'on
te
juge
You're
you're
you're
you're
shocked
you
feel
like
we're
judging
you
Si
t'as
pas
t'as
pas
capté,
laisse
moi
t'expliquer
autrement
que
If
you
haven't
haven't
got
it,
let
me
explain
it
to
you
differently
than
La
vie
c'est
la
vie,
la
mort
c'est
la
mort
Life
is
life,
death
is
death
Soit
tu
vis
juste
pour
vivre
en
attendant
la
mort
Either
you
just
live
waiting
for
death
Soit
tu
meurs
à
ta
vie
d'aujourd'hui
pour
vivre
demain
Or
you
die
to
your
life
today
to
live
tomorrow
Vis
et
donne
ta
vie
à
Christ
qui
tend
sa
main!
Live
and
give
your
life
to
Christ
who
reaches
out
his
hand!
Vis
en
laissant
Christ
diriger
ta
vie
Live
by
letting
Christ
direct
your
life
Car
en
Lui
tout
est
possible
même
l'impossible!
Because
in
Him
everything
is
possible,
even
the
impossible!
Lui
qui
a
vaincu
la
mort
He
who
conquered
death
Qui
a
donné
son
corps
pour
que
sa
mort
soit
ta
vie
Who
gave
his
body
so
that
his
death
would
be
your
life
Et
là
tu
t'demandes
c'est
quoi
ce
thème
And
now
you're
wondering
what's
this
theme
Encore
un
chrétien
qui
croit
pouvoir
t'monter
la
tête
Another
Christian
who
thinks
he
can
brainwash
you
Mais
là
je
te
réponds
c'est
parce
que
j'taime
But
I
tell
you
it's
because
I
love
you
Ce
qu'il
faut
que
tu
retiennes
c'est
que
Jésus
a
payé
ta
dette!
What
you
need
to
remember
is
that
Jesus
paid
your
debt!
Tu
ne
veux
croire
qu'en
tout
ce
qui
est
visible
et
bien
concret
You
only
want
to
believe
in
what
is
visible
and
concrete
Pourtant
tu
crois
que
le
Covid
invisible
est
bien
concret
Yet
you
believe
that
the
invisible
Covid
is
very
real
De
même
que
le
Corona
a
tué
des
millions
de
victimes
Just
as
the
Corona
has
killed
millions
of
victims
Le
péché
est
la
cause
du
malheur,
de
millions
d'injustices
Sin
is
the
cause
of
misfortune,
of
millions
of
injustices
Tu
as
2 yeux
sur
la
face,
2 oreilles
sur
le
côté
You
have
2 eyes
on
your
face,
2 ears
on
the
side
Si
Dieu
était
une
farce
tu
ne
serais
sûrement
pas
aussi
bien
monté
If
God
was
a
joke
you
surely
wouldn't
be
so
well
made
Si
ya
une
créature,
c'est
qu'ya
un
créateur
If
there
is
a
creature,
there
is
a
creator
Observe
la
nature,
elle
te
révèlera
le
créateur
Observe
nature,
it
will
reveal
the
creator
to
you
Cette
nature
te
parle
de
vie
This
nature
speaks
to
you
of
life
La
verdure
te
parle
de
Lui
The
greenery
speaks
to
you
of
Him
Ton
cœur
dur
a
besoin
de
Lui
Your
hard
heart
needs
Him
Si
t'as
pas
compris
je
le
redis
If
you
haven't
understood,
I'll
say
it
again
Cette
nature
te
parle
de
vie
This
nature
speaks
to
you
of
life
La
verdure
te
parle
de
Lui
The
greenery
speaks
to
you
of
Him
Ton
cœur
dur
a
besoin
de
Lui
Your
hard
heart
needs
Him
Jésus
Christ
est
la
vie
Jesus
Christ
is
life
On
y
croit
encore,
c'est
réel
We
still
believe
in
it,
it's
real
La
vie
après
la
mort,
c'est
réel
Life
after
death,
it's
real
Un
seul
dieu
qu'on
adore
One
God
we
adore
Révélé
dans
un
corps
Revealed
in
a
body
Qu'tu
sois
ou
pas
d'accord
Whether
you
agree
or
not
Tout
ça
c'est
réel!
All
this
is
real!
Ouais
c'est
réel
Yeah
it's
real
Tu
crois
qu'Il
n'a
jamais
existé?
You
think
He
never
existed?
Bah
Demande
à
Flavius
Joseph
Well,
ask
Flavius
Josephus
C'est
bien
plus
qu'un
prophète
He
is
more
than
a
prophet
Non
je
ne
fais
pas
de
la
sensation
No,
I'm
not
making
a
scene
Je
te
parle
juste
de
faits
I'm
just
telling
you
facts
Ce
n'était
pas
Judas
à
la
crucifixion
It
wasn't
Judas
at
the
crucifixion
Des
chrétiens
brûlés
vifs
Christians
burned
alive
Sous
l'ordre
de
Néron
By
order
of
Nero
D'autres
meurent
encore
aujourd'hui
Others
are
still
dying
today
Mais
le
feraient-ils
pour
un
mensonge?
But
would
they
do
it
for
a
lie?
Quoi?
Jésus
n'aurait
pas
été
crucifié?
What?
Jesus
wasn't
crucified?
La
Bible
serait
falsifiée?
Il
ne
faudrait
pas
s'y
fier?
The
Bible
would
be
falsified?
We
shouldn't
trust
it?
Nan
laisse
moi
te
spécifier
No,
let
me
specify
Que
tous
les
manuscrits
te
prouvent
le
contraire
That
all
the
manuscripts
prove
otherwise
Et
ils
sont
certifiés!
And
they
are
certified!
Tu
crois
que
j'sais
pas
de
quoi
j'te
parle
You
think
I
don't
know
what
I'm
talking
about
Que
je
suis
qu'un
simple
kouffar
That
I'm
just
a
simple
fool
J'ai
cherché
mais
pas
sur
internet
I
searched
but
not
on
the
internet
J'étais
aussi
dans
les
ténèbres
I
was
also
in
darkness
Chahada,
aumône,
pèlerinage,
ramadan
Shahada,
almsgiving,
pilgrimage,
Ramadan
Sans
oublier
la
prière
Not
to
mention
prayer
Mais
je
te
le
dis:
Christ
est
la
lumière!
But
I
tell
you:
Christ
is
the
light!
T'as
des
doutes
sur
ta
foi?
You
have
doubts
about
your
faith?
T'en
vois
pas
le
bout?
You
don't
see
the
end
of
it?
Demande
aux
gens
du
livre
Ask
the
people
of
the
book
Les
gens
du
livre
c'est
nous!
We
are
the
people
of
the
book!
Je
sors
de
mon
trou
I
get
out
of
my
hole
J'observe
le
monde,
c'est
parti
I
observe
the
world,
here
we
go
Je
regarde
autour
de
moi
et
mes
yeux
s'écarquillent
I
look
around
and
my
eyes
widen
Je
cogite,
je
cogite,
mes
pensées
s'éparpillent
I
think,
I
think,
my
thoughts
are
scattered
Tout
ça
a
été
créé,
oui
mais
créé
par
qui?
All
this
was
created,
yes,
but
created
by
whom?
L'Eternel
a
tout
créé,
ça
oui
je
le
crois
The
Lord
created
everything,
yes
I
believe
it
Les
océans,
les
étoiles
me
disent
qu'il
est
le
roi
The
oceans,
the
stars
tell
me
he
is
the
king
Toutes
ses
bénédictions,
dans
ma
vie
je
reçois
All
His
blessings,
I
receive
in
my
life
Il
accomplira
tout
ce
qu'il
a
promis,
je
le
vois
He
will
accomplish
all
that
He
has
promised,
I
see
it
Quand
je
vois
la
création
elle
me
révèle
le
créateur
When
I
see
creation
it
reveals
the
creator
to
me
Son
amour
pour
le
monde
c'est
un
message
que
j'ai
à
cœur
His
love
for
the
world
is
a
message
close
to
my
heart
Je
pourrais
passer
pour
un
fou
mais
je
suis
prêt
je
n
'ai
pas
peur
I
might
sound
crazy
but
I'm
ready
I'm
not
afraid
Dans
le
film
de
la
vie
Dieu
est
scénariste
et
acteur
In
the
movie
of
life,
God
is
screenwriter
and
actor
Il
me
donne
da
paix,
da
joie
He
gives
me
peace,
joy
Je
le
sais
ça
se
voit
I
know
it
shows
Il
ne
me
lâche
pas,
je
ne
te
cache
pas
He
doesn't
let
me
go,
I'm
not
hiding
from
you
Qu'Il
est
le
vrai
roi
That
He
is
the
true
king
Et
que
par
la
croix
And
that
through
the
cross
Sa
bonté
je
la
vois
I
see
His
goodness
Crois
moi,
si
je
l'ai
vu
c'est
qu'il
s'est
montré
à
moi
Believe
me,
if
I
saw
him
it's
because
he
showed
himself
to
me
Si
tu
le
cherche
de
tout
ton
cœur
il
va
te
montrer
la
voie
If
you
seek
Him
with
all
your
heart
He
will
show
you
the
way
On
y
croit
encore,
c'est
réel
We
still
believe
in
it,
it's
real
La
vie
après
la
mort,
c'est
réel
Life
after
death,
it's
real
Un
seul
dieu
qu'on
adore,
révélé
dans
un
corps
One
God
we
adore,
revealed
in
a
body
Qu'tu
sois
ou
pas
d'accord
tout
ça
c'est
réel
Whether
you
agree
or
not
all
this
is
real
Ou
tu
te
poses
des
questions
ou
t'en
paie
les
frais
Either
you
ask
yourself
questions
or
you
pay
the
price
Ce
qu'il
faut
que
tu
retienne,
c'est
qu'Jésus
a
payé
ta
dette
What
you
need
to
remember
is
that
Jesus
paid
your
debt
Jésus-Christ
est
la
vie
Jesus
Christ
is
life
Les
gens
du
livre
c'est
nous
We
are
the
people
of
the
book
Si
tu
le
cherches
de
tout
ton
cœur
il
va
te
montrer
la
voie
If
you
seek
Him
with
all
your
heart
He
will
show
you
the
way
On
y
croit
encore,
c'est
réel
We
still
believe
in
it,
it's
real
La
vie
après
la
mort,
c'est
réel
Life
after
death,
it's
real
Un
seul
dieu
qu'on
adore,
révélé
dans
un
corps
One
God
we
adore,
revealed
in
a
body
Qu'tu
sois
ou
pas
d'accord
tout
ça
c'est
réel
Whether
you
agree
or
not
all
this
is
real
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Da Costa, David Roberto, Jonathan Vanzo, Josue, Mickaël Sabas, Tiwann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.