Diego Ríos - Mi Historia Entre Tus Dedos / Otra Como Tú (Live Session) - En Vivo - traduction des paroles en allemand




Mi Historia Entre Tus Dedos / Otra Como Tú (Live Session) - En Vivo
Meine Geschichte zwischen deinen Fingern / Eine Andere wie du (Live-Session) - Live
Yo pienso que
Ich denke,
No son tan inútiles las noches que te
die Nächte, die ich dir gab, sind nicht so nutzlos.
Te marchas y qué, yo no intento discutírtelo
Du gehst, und was soll's, ich versuche nicht, es dir auszureden,
Lo sabes y lo
du weißt es und ich weiß es.
Al menos quédate sólo esta noche
Bleib wenigstens nur diese Nacht,
Prometo no tocarte, está segura
ich verspreche, dich nicht zu berühren, sei sicher.
Ay vez es que me voy sintiendo solo
Ach, manchmal fühle ich mich eben allein,
Porque conozco esa sonrisa tan definitiva
denn ich kenne dieses so endgültige Lächeln,
Tu sonrisa que a mismo me abrió tu paraíso
dein Lächeln, das mir selbst dein Paradies öffnete.
Se dice que con cada hombre hay una como
Man sagt, zu jedem Mann gibt es eine wie dich,
Pero mi sitio luego lo ocuparás con alguno
aber meinen Platz wirst du dann mit irgendeinem besetzen,
Igual que yo, mejor, lo dudo
so wie ich, besser, das bezweifle ich.
¿Por qué esta vez agachas la mirada?
Warum senkst du diesmal den Blick?
Me pides que sigamos siendo amigos
Du bittest mich, dass wir Freunde bleiben.
¿Amigos para qué, maldita sea?
Freunde wozu, verdammt noch mal?
A un amigo lo perdono, pero a ti te amo
Einem Freund verzeihe ich, aber dich liebe ich.
Pueden parecer banales mis instintos naturales
Meine natürlichen Instinkte mögen banal erscheinen.
Hay una cosa que yo no te he dicho aún
Es gibt eine Sache, die ich dir noch nicht gesagt habe:
Que mis problemas, ¿sabes qué? se llaman: "tú"
Dass meine Probleme, weißt du was? "Du" heißen.
Solo por eso me ves hacerme el duro
Nur deshalb siehst du mich den Harten spielen,
Para sentirme un poquito más seguro
um mich ein bisschen sicherer zu fühlen.
Y si no quieres ni decir en qué he fallado
Und wenn du nicht einmal sagen willst, worin ich versagt habe,
Recuerda que también a ti te he perdonado
erinnere dich, dass auch ich dir verziehen habe.
Y en cambio dices "lo siento, no te quiero"
Und stattdessen sagst du: "Es tut mir leid, ich liebe dich nicht",
Y te me vas con esta historia entre tus dedos
und du gehst von mir mit dieser Geschichte zwischen deinen Fingern.
No puede haber
Es kann nicht geben,
¿Dónde la encontraría?
wo würde ich sie finden?
Otra mujer, igual que
Eine andere Frau, so wie du.
No puede haber
Es kann nicht geben,
Desgracia semejante, otra mujer
solch ein Unglück, eine andere Frau,
Igual que
so wie du.
Con iguales emociones
Mit denselben Emotionen,
Con las expresiones que en otra sonrisa no vería yo
mit den Ausdrücken, die ich in einem anderen Lächeln nicht sehen würde.
Con esa mirada atenta
Mit diesem aufmerksamen Blick
A mi indiferencia cuando me salía de la situación
auf meine Gleichgültigkeit, wenn ich mich der Situation entzog.
Con la misma fantasía
Mit derselben Fantasie,
La capacidad de aguantar el ritmo despiadado
der Fähigkeit, den unbarmherzigen Rhythmus
De mi mal humor
meiner schlechten Laune auszuhalten.
Otra no puede haber
Eine andere kann es nicht geben,
Si no existe me la inventaré
wenn es sie nicht gibt, werde ich sie erfinden.
Parece claro que
Es scheint klar, dass
Aun Estoy envenenado de
ich immer noch von dir vergiftet bin.
Es la cosa más evidente
Das ist die offensichtlichste Sache.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.