Paroles et traduction Dígame - COSA FAI DI BELLO
COSA FAI DI BELLO
WHAT DO YOU DO THAT'S NICE
La
notte
mi
guardi
e
volevo
che
il
cielo
sparisse
You
watch
me
at
night
and
I
wish
the
sky
would
disappear
Le
volte
che
parti
di
testa
se
non
sono
lá
The
times
you
go
crazy
if
I'm
not
there
Mi
chiami
solo
quando
ti
vengono
mille
fisse
You
call
me
only
when
you
get
a
million
crazy
ideas
Amo
prendere
il
volo
ma
io
non
ti
abbandonerò
I
love
to
take
flight
but
I
won't
leave
you
Ho
cambiato
idea
I
changed
my
mind
Tipo
che
riparto
da
me
Like,
I'm
starting
over
from
myself
E
domani
ho
già
cambiato
idea
And
tomorrow
I've
already
changed
my
mind
Quasi
quasi
faccio
un
salto
da
te
Maybe
I'll
just
jump
over
to
you
E
so
che
non
dovrei
And
I
know
I
shouldn't
Pensare
al
domani
Think
about
tomorrow
Uh
mi
sento
stupido
Uh,
I
feel
stupid
A
non
farlo
mai
To
never
do
it
No,
non
mi
interessa
No,
I
don't
care
Avere
a
che
fare
con
te
To
have
anything
to
do
with
you
Se
le
cose
che
If
the
things
that
Tu
m'hai
detto
sono
una
stronzata
gigantesca
You
told
me
are
a
gigantic
lie
Una
solita
trovata
tua
da
orchestra
Just
another
one
of
your
orchestra
tricks
Ma
non
mi
pareva
che-e-e
But
it
didn't
seem
like-e-e
Ho
sbagliato
di
brutto
I
messed
up
big
time
Con
quell'altra
mi
butto
I'll
throw
myself
at
that
other
one
Ma
non
mi
pareva
te-e-e
But
it
didn't
seem
like
you-u-u
Ora
vedo
il
buio
alla
luce
dei
fatti
Now
I
see
the
darkness
in
the
light
of
the
facts
Ei
dimmi
cosa
ne
farai
di
me
Hey,
tell
me
what
you'll
do
with
me
O
cosa
fai
di
bello?
Or
what
do
you
do
that's
nice?
E'
da
ieri
che
mi
sento
okay
It's
been
since
yesterday
that
I've
been
feeling
okay
Ora
accendi
lo
stereo
Now
turn
on
the
stereo
Dimmi
cosa
ne
farai
di
me
Tell
me
what
you'll
do
with
me
O
cosa
fai
di
bello
Or
what
do
you
do
that's
nice
Amo
prendere
il
volo
ma
io
non
ti
abbonderó-o-o
I
love
to
take
flight
but
I
won't
abandon
you-u-u
(E
non
sapevi
dire
no-o-o)
(And
you
didn't
know
how
to
say
no-o-o)
Adesso
ho
bisogno
di
te
Now
I
need
you
Vuoi
rimanere
da
sola,
dopo
fare
la
morale
Do
you
want
to
stay
alone,
after
giving
me
a
lecture
A
me
che
sono
a
corto
di
idee
To
me
who's
running
out
of
ideas
E
non
me
ne
ero
mai
accorto
che
tu
eri
mia
And
I
never
realized
that
you
were
mine
Da
quando
eravamo
io
e
te
all'inizio
di
tutto
Since
we
were
me
and
you
at
the
beginning
of
everything
Ora
mi
hai
cambiato
la
vita
Now
you've
changed
my
life
E
ce
ne
vuole
un'altra
mo
per
fare
un
riassunto
And
it
takes
another
one
to
make
a
summary
Anche
se
so
di
avere
ragione
Even
though
I
know
I'm
right
Mo
me
ne
sto
comodo
nel
torto
Now
I'm
sitting
comfortably
in
the
wrong
Tanto
quando
si
parla
d'amore
Because
when
it
comes
to
love
Prendo
un
volo
per
la
zona
comfort
I
take
a
flight
to
the
comfort
zone
Se
non
hai
intenzione
di
risolvere
le
cose
vattene
da
qua
If
you
don't
intend
to
fix
things,
get
out
of
here
Io
voglio
sempre
fare
la
pace
tu
alimenti
chiacchiere
da
bar
I
always
want
to
make
peace,
you
fuel
bar
chatter
Ei
dimmi
cosa
ne
farai
di
me
Hey,
tell
me
what
you'll
do
with
me
O
cosa
fai
di
bello?
Or
what
do
you
do
that's
nice?
E'
da
ieri
che
mi
sento
okay
It's
been
since
yesterday
that
I've
been
feeling
okay
Ora
accendi
lo
stereo
Now
turn
on
the
stereo
Dimmi
cosa
ne
farai
di
me
Tell
me
what
you'll
do
with
me
O
cosa
fai
di
bello
Or
what
do
you
do
that's
nice
Amo
prendere
il
volo
ma
io
non
ti
abbandoneró
I
love
to
take
flight
but
I
won't
abandon
you
Ei
dimmi
cosa
ne
farai
di
me
Hey,
tell
me
what
you'll
do
with
me
O
cosa
fai
di
bello?
Or
what
do
you
do
that's
nice?
E'
da
ieri
che
mi
sento
okay
It's
been
since
yesterday
that
I've
been
feeling
okay
Ora
accendi
lo
stereo
Now
turn
on
the
stereo
Dimmi
cosa
ne
farai
di
me
Tell
me
what
you'll
do
with
me
O
cosa
fai
di
bello
Or
what
do
you
do
that's
nice
Amo
prendere
il
volo
ma
io
non
ti
abbandoneró
I
love
to
take
flight
but
I
won't
abandon
you
Ro-ro-ro-ro-ro
Ro-ro-ro-ro-ro
Solo
questa
notte
Just
tonight
Mi
addormenterò
I'll
fall
asleep
Su
di
te
su
di
me
sul
mio
letto
On
you
on
me
on
my
bed
Su
di
te
su
di
me
eo
On
you
on
me
eo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Mussolino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.