Döf - Taxi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Döf - Taxi




Taxi
Taxi
Plötzlich läut des Telefon,
Suddenly the phone rings,
Wer dran sein wird, des waß i schon.
I already know who's on the line.
Es ist sie, sie haucht hinein:
It's her, she whispers into the receiver:
"Er is jetzt furt, die Luft is rein!"
"He's gone now, the air is clear!"
I sag, in zehn Minutn bin i do,
I say, I'll be there in ten minutes,
Und ruaf sofuat a Taxi o.
And immediately call a taxi.
Die Dame vom Funk sagt zu mir:
The lady from the dispatch tells me:
"Der Wagen 734 ist in 3 Minuten hier".
"Car 734 will be there in 3 minutes."
Und i ruaf sie schnö no o,
And I quickly call her back,
Mei Taxi is jo e glei do,
My taxi will be here soon,
Sie sagt zu mir: "Zah o, hopp hopp,
She says to me: "Hurry up, hop hop,
Sonst wird uns no die Zeit zu knopp!"
Otherwise we'll run out of time!"
Na na, i bin ja glei bei dir
Don't worry, I'll be right there
Und renn ausse bei da Tür.
And I run out the door.
Wie i untsteh, denk i, noß
As I stand downstairs, I think, damn,
Der Wagen 734 is oiwei no net do.
Car 734 still isn't here.
I steh in der Költ'n und woat auf a Taxi, oba es kummt net.
I stand in the cold and wait for a taxi, but it doesn't come.
(Kummt net, kummt net)
(Doesn't come, doesn't come)
I woat auf des Brummen von am Mercedes Diesel, oba es brummt net
I wait for the rumble of a Mercedes Diesel, but it doesn't rumble
(Brummt net, brummt net)
(Doesn't rumble, doesn't rumble)
Die Dame vom Funk, die sagt zu mir:
The lady from the dispatch tells me:
"Der Wagen 734 ist in vier Minuten hier."
"Car 734 will be there in four minutes."
Plötzlich fangt's zum Regnen an,
Suddenly it starts to rain,
Na servus, i wead liab ausschaun,
Well great, I'll look lovely,
Doch ich nehm keinerlei Notiz,
But I don't take any notice,
Weil ich ja glei im Taxi sitz.
Because I'll be in the taxi soon.
In a paar Minut'n bin i bei ihr,
In a few minutes I'll be with her,
Ja so an Tag, den lob ich mir,
Yes, I praise a day like this,
Jetzt san scho acht Minut'n um,
Now eight minutes have passed,
Und i denk ma, heast du Kraxn, jetzt kumm endlich, kumm!
And I think to myself, hey you rust bucket, come on, come already!
I renn in die Wohnung z'ruck,
I run back into the apartment,
Ich ruf sie an und trink no schnell an Schluck,
I call her and take another quick sip,
Jemand hebt ab, die ist es nicht,
Someone picks up, it's not her,
Es ist ihr Mann, der sagt: "Wer spricht"
It's her husband, who says: "Who's speaking"
I sog, weil wos onders waß i net,
I say, because I don't know what else to say,
Hob'n Sie vielleicht a Taxi bestöht,
Did you perhaps order a taxi,
Do sogt der drauf: "Seit ana viertel Stund
He says to that: "For a quarter of an hour
Steh i unt und woat, daß des Taxi kummt!"
I've been standing down here waiting for the taxi to come!"
I steh in der Költ'n und woat auf a Taxi, oba es kummt net.
I stand in the cold and wait for a taxi, but it doesn't come.
(Kummt net, kummt net)
(Doesn't come, doesn't come)
I woat auf des Brummen von am Mercedes Diesel, oba es brummt net
I wait for the rumble of a Mercedes Diesel, but it doesn't rumble
(Brummt net, brummt net)
(Doesn't rumble, doesn't rumble)
Die Dame vom Funk, die sagt zu mia:
The lady from the dispatch tells me:
"Der Wagen 734 ist in fünf Minuten hier!"
"Car 734 will be there in five minutes!"
Er steht in der Kälte und wartet auf'n Taxi, aber es kommt nicht
He stands in the cold and waits for a taxi, but it doesn't come
Er wartet auf das Brummen von 'nem Mercedes Diesel, aber es brummt nicht,
He waits for the rumble of a Mercedes Diesel, but it doesn't rumble,
Die Dame vom Funk, die sagt zu ihm,
The lady from the dispatch tells him,
"Der Wagen 734 ist in sechs Minuten hier!"
"Car 734 will be there in six minutes!"
I steh in der Költ'n und woat auf a Taxi, oba es kummt net.
I stand in the cold and wait for a taxi, but it doesn't come.
(Kummt net, kummt net)
(Doesn't come, doesn't come)
I woat auf des Brummen von am Mercedes Diesel, oba es brummt net
I wait for the rumble of a Mercedes Diesel, but it doesn't rumble
(Brummt net, brummt net)
(Doesn't rumble, doesn't rumble)
Die Dame vom Funk, die sagt zu mir:
The lady from the dispatch tells me:
"Der Wagen 734 ist in sieben Minuten hier."
"Car 734 will be there in seven minutes."
Ich stehe in der Kälte und warte auf'n Taxi, aber es kommt nicht
I stand in the cold and wait for a taxi, but it doesn't come
(Kummt net, kummt net)
(Doesn't come, doesn't come)
Ich warte auf das Brummen von 'nem Mercedes Diesel, aber es brummt nicht,
I wait for the rumble of a Mercedes Diesel, but it doesn't rumble,
(Brummt net, brummt net)
(Doesn't rumble, doesn't come)
Die Dame vom Funk, die sagt zu mir:
The lady from the dispatch tells me:
"Der Wagen 734 ist in acht Minuten hier!"
"Car 734 will be there in eight minutes!"
Ich stehe in der Kälte und warte auf'n Taxi, aber es kommt nicht
I stand in the cold and wait for a taxi, but it doesn't come
(Kummt net, kummt net)
(Doesn't come, doesn't come)
Ich warte auf das Brummen von 'nem Mercedes Diesel, aber es brummt nicht,
I wait for the rumble of a Mercedes Diesel, but it doesn't rumble,
(Brummt net, brummt net)
(Doesn't rumble, doesn't rumble)
(Kein Taxi!)
(No Taxi!)
Ich stehe ...
I stand ...
Aber ihr Mann, wo is erß Daham is er!
But her husband, where is he? He's at home!
Telephonier'n tuat er, anstatt daß er zum Oatzt geht!
He's on the phone instead of going to the doctor!
Ich stehe...
I stand...





Writer(s): Annette Humpe, Manfred Tauchen, Josef Prokopetz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.