Döll - Prolog - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Döll - Prolog




Prolog
Prolog
Und komm mit paar Lines mal eben an, denen du'n Scheiß entgegnen kannst
And come on with a few lines that give you something to resist
Am besten schreib mit, mit der Hand damit du weitergeben kannst
Better write with me, with your hand, so you can pass it on
Ich erzähl was ich erleb und mach die Scheiße relevant
I talk what I experience and make the shit relevant
Und mach dass es fließt fast wie Henry Chinaski
And make it flow like Henry Chinaski
Sprich ich lass mir auch nach vier mein Handy nicht abziehen
I mean I won't let my cell phone be disconnected even after four
Meine Ex-Ehemalige denkt sich: "Ich kenn diesen Spasti."
My ex-wife thinks, "I know this jerk."
Erinnert sich an früher und setzt sich ins Taxi
Remembers the past and gets in a taxi
Es ist nicht so dass sie mich nicht anzieht, Sexappeal hat sie
It's not that she doesn't turn me on, she has sex appeal
Doch wer will Sex mit ner Astrid nach sechs Litern Asti?!
But who wants sex with an Astrid after six glasses of Asti?!
Und ganz egal mit welchem Lächeln sie mich auch ansieht, sich anschmiegt
And no matter what smile she gives me, what she snuggles up to
Das Ding ist nach ner Zeit hab ich gecheckt was sie abzieht
The thing is, after a while, I understood what she was doing
Und gab auch wenn's en bisschen gebraucht hat der Bitch nicht nen Laufpass
And even if it took a little, I didn't give the bitch a pass
Jetzt schreib ich nen Song nur für den Fall dass ich in Zukunft auch nicht aufpass
Now I'm writing a song just in case I don't pay attention in the future
Ich glaub ich brauch das und staut es sich auf dann
I think I need this, and if it builds up
Wird es Zeit dass ich's rauslass und sitz am Ende vor nem Berg voller Aufnahmen
It's time to let it out and I'll end up sitting in front of a mountain of recordings
Und meine Probleme werden mehr als überschaubar
And my problems will become more than manageable
Bis zu dem Punkt an dem ich nicht mehr merk was überhaupt war
To the point where I don't remember what happened
Mittlerweile hab ich gelernt, dass ich besser handel
Meanwhile, I've learned that I act better
Bevor der Rest meiner Zeit noch in nem Aschenbecher landet
Before the rest of my time ends up in an ashtray
Also sitz ich sozial isoliert, da bis um vier
So I sit socially isolated, there until four
Und feil ewig an nem Nebensatz ehe das gar nix passiert
And labor eternally on a subordinate clause until nothing at all happens
Und bevor hier das Morgengrauen anbricht
And before the dawn breaks here
Ist alles was von ihr bleibt die Erinnerung dass mich ihr Vorbau anspricht
All that remains of her is the memory that her cleavage appeals to me
Ich verlasse beim Schreiben das hier und jetzt
When I write, I leave the here and now
Und bin übertrieben weit weg wenn der Beat einsetz
And I'm exaggeratedly far away when the beat starts
Und abgesehen von der jeweiligen BPM-Zahl
And apart from the respective BPM rate
Glaub ich dass sich daran wohl auch in Zukunft nichts ändert
I believe that nothing will change in the future either
Sprich es wird wohl dabei bleiben
In other words, it will probably stay that way
Doch dazu später näher, so viel nur einleitend
But more on that later, this is just introductory
Und kann mir irgendwer hierbei gerade folgen
And can anyone follow me here
Das hier ist der Shit ist alles was ich hiermit eigentlich sagen wollte
This is the shit is all I really wanted to say with this





Writer(s): Dirk Bretträger, Marco Grimm, Kevin Suchland, Fabian Döll


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.