Paroles et traduction Döll - Mann
Jeden
Tag
beginn'
ich
dankbar
für
den
Stress,
Mann
Каждый
день
я
начинаю
с
благодарности
за
стресс,
мужчина.
Weiß,
wo
ich
herkam,
hustle
nicht
seit
gestern
Знаю,
откуда
я
пришел,
я
не
вчера
начал
работать.
Es
ist
was
es
ist
und
es
ist
noch
lang
nicht
perfekt,
Mann
Это
то,
что
есть,
и
это
еще
далеко
не
идеально,
мужчина.
Such'
Schuld
nicht
bei
den
ander'n
Не
ищи
вину
в
других.
Sondern
arbeit'
an
mir
selbst,
Mann
Лучше
работай
над
собой,
мужчина.
Liebe
zu
der
Sache,
die
mich
hält,
Mann
Любовь
к
тому,
что
меня
держит,
мужчина.
Niemand
wird
mir
helfen,
wenn
ich
mir
selber
nicht
helf',
Mann
Никто
не
поможет
мне,
если
я
не
помогу
себе
сам,
мужчина.
Endlich
glaub'
ich
selbst
dran
Наконец,
я
сам
в
это
верю.
Ich
bau'
mich
selber
wieder
auf
Я
сам
себя
восстановлю.
Auch
wenn
alles
um
mich
zerfällt,
Mann
Даже
если
все
вокруг
меня
рухнет,
мужчина.
Irgendwelche
Picos
woll'n
jetzt
down
sein,
es
ist
seltsam
Какие-то
пижоны
хотят
быть
в
теме,
это
странно.
Woll'n
ein
Stück
vom
Kuchen,
seitdem
zum
ersten
Mal
Geld
kam
Хотят
кусок
пирога,
с
тех
пор
как
впервые
появились
деньги.
Doch
keiner
von
ihnen
war
am
Start,
lag
ich
noch
im
Dreck,
Punk
Но
никого
из
них
не
было
рядом,
когда
я
был
в
дерьме,
чувак.
Nenn'
nicht
mal
dein'
Namen,
denn
ich
hab'
vor
dir
kein'
Respekt,
Mann
Даже
не
называй
своего
имени,
потому
что
я
тебя
не
уважаю,
мужчина.
Ihr
gebt
kein'
Fick,
bleibt
die
scheiß
Reichweite
begrenzt
Вам
все
равно,
пока
ваша
гребаная
аудитория
ограничена.
Dann
landet
man
Hits
und
ihr
lutscht
Dicks,
Digga,
frag
Trettmann
Потом
появляются
хиты,
и
вы
лижете
задницы,
чувак,
спроси
Треттмана.
Du
siehst
mich
in
OF-Ost,
nicht
in
FFM-West,
Mann
Ты
видишь
меня
в
OF-Ost,
а
не
в
FFM-West,
мужчина.
Sie
sagen:
"Döll,
du
bist
es!",
doch
ich
fahr'
immer
noch
S-Bahn
Они
говорят:
"Döll,
это
ты!",
но
я
все
еще
езжу
на
метро.
Sagen:
"Mach'
dir
kein'
Stress,
Mann
Говорят:
"Не
парься,
мужик.
Leben
ist
nicht
gerecht,
Mann"
Жизнь
несправедлива,
мужик".
Doch
irgendwann
kommt
alles
zurück,
da
glaub'
ich
fest
dran
Но
когда-нибудь
все
вернется,
я
твердо
в
это
верю.
Gruß
an
Tessmann,
denk'
nicht,
dass
ich
dich
vergess',
Mann
Привет
Тессману,
не
думай,
что
я
тебя
забыл,
мужик.
Wer
hätt'
gedacht,
dass
wir's
mal
soweit
bringen,
ist
doch
korrekt,
Mann!
Кто
бы
мог
подумать,
что
мы
зайдем
так
далеко,
это
же
круто,
мужик!
Fick
das
Business,
Digga,
ich
bin
kein
Geschäftmann
К
черту
бизнес,
чувак,
я
не
бизнесмен.
Nur
'n
Junge
aus
'ner
Arbeiterfamilie,
der
nur
Rap
kann
Всего
лишь
парень
из
рабочей
семьи,
который
умеет
только
читать
рэп.
Es
gibt
kein'
doppelten
Boden,
es
gibt
kein
Netz,
Mann
Нет
двойного
дна,
нет
страховки,
мужик.
Das
hier
is'
alles
worauf
ich
setz',
Mann
Это
все,
на
что
я
ставлю,
мужик.
Nie
oder
jetzt,
Mann
Сейчас
или
никогда,
мужик.
Jeden
Tag
beginn'
ich
dankbar
für
den
Stress,
Mann
Каждый
день
я
начинаю
с
благодарности
за
стресс,
мужчина.
Weiß,
wo
ich
herkam,
hustle
nicht
seit
gestern
Знаю,
откуда
я
пришел,
я
не
вчера
начал
работать.
Es
ist
was
es
ist
und
es
ist
noch
lang
nicht
perfekt,
Mann
Это
то,
что
есть,
и
это
еще
далеко
не
идеально,
мужчина.
Such'
Schuld
nicht
bei
den
ander'n
Не
ищи
вину
в
других.
Sondern
arbeit'
an
mir
selbst,
Mann
Лучше
работай
над
собой,
мужчина.
Liebe
zu
der
Sache,
die
mich
hält,
Mann
Любовь
к
тому,
что
меня
держит,
мужчина.
Niemand
wird
mir
helfen,
wenn
ich
mir
selber
nicht
helf',
Mann
Никто
не
поможет
мне,
если
я
не
помогу
себе
сам,
мужчина.
Endlich
glaub'
ich
selbst
dran
Наконец,
я
сам
в
это
верю.
Ich
bau'
mich
selber
wieder
auf
Я
сам
себя
восстановлю.
Auch
wenn
alles
um
mich
zerfällt,
Mann
Даже
если
все
вокруг
меня
рухнет,
мужчина.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabian Döll, Henrik Miko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.