Paroles et traduction Dúo Coplanacu - El 180
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
corazón
de
madera
Сердце
из
дерева
Tengo
que
mandarme
a
hacer.
Мне
нужно
сделать.
Que
no
padezca
ni
sienta
Чтобы
не
страдать
и
не
чувствовать
Ni
sepa
lo
que
es
querer.
И
не
знать,
что
такое
любовь.
La
rai
la
rai
lai
lara
Ля-ля-ля-ля-ля-ра-ра
La
rai
la
rai
lai
lara
Ля-ля-ля-ля-ля-ра-ра
La
rai
la
rai
lai
lara
Ля-ля-ля-ля-ля-ра-ра
La
rai
la
rai
la
rai
lara
Ля-ля-ля-ля-ля-ра-ра
Las
estrellitas
del
cielo
Звездочки
на
небе
Y
las
arenas
del
mar.
И
песок
в
море.
La
rai
la
rai
lai
lara
Ля-ля-ля-ля-ля-ра-ра
La
rai
la
rai
lai
lara
Ля-ля-ля-ля-ля-ра-ра
La
rai
la
rai
lai
lara
Ля-ля-ля-ля-ля-ра-ра
La
rai
la
rai
la
rai
lara
Ля-ля-ля-ля-ля-ра-ра
Se
parecen
a
mis
penas
Похожи
на
мои
печали,
Que
le
acabo
de
contar.
Которые
я
тебе
только
что
рассказал.
Un
imposible
me
mata
Меня
убивает
невозможное
Y
por
un
imposible
muero.
И
из-за
невозможного
я
умираю.
Imposible
es
conseguir
Невозможно
достичь
El
imposible
que
quiero.
Того
невозможного,
чего
я
хочу.
La
rai
la
rai
lai
lara
Ля-ля-ля-ля-ля-ра-ра
La
rai
la
rai
lai
lara
Ля-ля-ля-ля-ля-ра-ра
La
rai
la
rai
lai
lara
Ля-ля-ля-ля-ля-ра-ра
La
rai
la
rai
la
rai
lara
Ля-ля-ля-ля-ля-ра-ра
Dicen
que
las
penas
matan
Говорят,
что
печали
убивают,
Yo
digo
que
no
es
así.
Я
же
говорю,
что
это
не
так.
La
rai
la
rai
lai
lara
Ля-ля-ля-ля-ля-ра-ра
La
rai
la
rai
lai
lara
Ля-ля-ля-ля-ля-ра-ра
La
rai
la
rai
lai
lara
Ля-ля-ля-ля-ля-ра-ра
La
rai
la
rai
la
rai
lara
Ля-ля-ля-ля-ля-ра-ра
Que
si
las
penas
mataran
Потому
что,
если
бы
печали
убивали,
Ya
me
hubieran
muerto
a
mi.
Они
бы
уже
давно
убили
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Chazarreta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.