Paroles et traduction Dúo Coplanacu - La llamadora
Voy
trenzando
delgado
un
silbido
Небрежно
свист
впервые,
затем
Luego
un
verso
comienzo
a
tosar
Стихи
сочиняю
неспешно
совсем
Se
me
da
por
rasguear
y
me
pongo
a
cantar
И
начинаю
играть,
и
песню
хочу
запеть
Y
campea
formas
de
zamba
mi
oído
Слышу
я
самбы
напев
в
голове
Se
me
da
por
rasguear
y
me
pongo
a
cantar
И
начинаю
играть,
и
песню
хочу
запеть
Y
campea
formas
de
zamba
mi
oído
Слышу
я
самбы
напев
в
голове
A
la
moza
que
amé
en
otros
tiempos
Девушку
ту,
что
любил
я
когда-то
La
reencuentro
en
el
diapasón
Я
ощущаю
вновь
в
сердце
своем
Vuelve
a
hacerse
emoción,
me
besa
el
corazón
Чувства
рождаются
снова,
целуя
меня
снов
Y
entre
alegre
y
triste
se
torna
mi
acento
И
между
радостью
грусти
звучит
мой
напев
Vuelve
a
hacerse
emoción,
me
besa
el
corazón
Чувства
рождаются
снова,
целуя
меня
снов
Y
entre
alegre
y
triste
se
torna
mi
acento
И
между
радостью
грусти
звучит
мой
напев
Compañera
de
cuanto
atesoran
Спутник
всех
сокровищ,
что
сердце
имеет
Las
rutas
sonoras
de
mi
alma
será'
Будет
моей
гитары
мелодия,
что
согреет
Sueño
mío
que
va,
como
yo
rodará
Мечта
моя
идет
со
мной,
моим
путем
Por
esos
seis
rumbos
que
hay
en
mi
guitarra
По
шести
струнам
свободы,
что
в
гитаре
моей
Sueño
mío
que
va,
como
yo
rodará
Мечта
моя
идет
со
мной,
моим
путем
Por
esos
seis
rumbos
que
hay
en
mi
guitarra
По
шести
струнам
свободы,
что
в
гитаре
моей
Hay
un
algo
que
alcanzar
quisiera
Я
к
чему-то
стремлюсь
и
желаю
La
esperanza
que
al
final
me
dio
Надежды,
что
в
конце
мне
дали
Es
el
eco
de
adiós
que
se
quiebra
en
mi
voz
Эхом
прощания,
что
в
голосе
моем
звучит
Y
llora
a
mi
amante
coplitas
cerreras
И
куплеты
любви
сочиняются
им
Es
el
eco
de
adiós
que
se
quiebra
en
mi
voz
Эхом
прощания,
что
в
голосе
моем
звучит
Y
llora
a
mi
amante
coplitas
cerreras
И
куплеты
любви
сочиняются
им
Me
dan
ganas
y
a
la
vez
me
inquietan
Мне
больно
и
приятно
одновременно
Los
recuerdos
que
viven
en
mí
От
воспоминаний
моих
Es
por
eso
que
así
en
canciones
le
di
Поэтому
в
песнях
об
этом
пою
я
стих
Mi
alma
de
cantor,
mi
pasión
de
poeta
Душу
певца
и
поэта
отдав
им
Es
por
eso
que
así,
en
canciones
le
di
Поэтому
в
песнях
об
этом
пою
я
стих
Mi
alma
de
cantor,
mi
pasión
de
poeta
Душу
певца
и
поэта
отдав
им
Compañera
de
cuanto
atesoran
Спутник
всех
сокровищ,
что
сердце
имеет
Las
rutas
sonoras
de
mi
alma
será'
Будет
моей
гитары
мелодия,
что
согреет
Sueño
mío
que
va,
como
yo
rodará
Мечта
моя
идет
со
мной,
моим
путем
Por
esos
seis
rumbos
que
hay
en
mi
guitarra
По
шести
струнам
свободы,
что
в
гитаре
моей
Sueño
mío
que
va,
como
yo
rodará
Мечта
моя
идет
со
мной,
моим
путем
Por
esos
seis
rumbos
que
hay
en
mi
guitarra
По
шести
струнам
свободы,
что
в
гитаре
моей
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Robustiano Palorma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.