Dúo Coplanacu - Si Yo Fuera Río - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dúo Coplanacu - Si Yo Fuera Río




Si Yo Fuera Río
If I Were A River
Quisiera volverme río,
I would like to become a river,
Vivir viajando y cantando,
Living traveling and singing,
Lleno de espumas el pelo,
My hair full of foam,
Por la arenas jugando.
Playing by the sands.
Encontrarme con las ansias
To meet the anxieties
Que desespera el sembrado,
That desperately hope for rain,
Que alegran a los rococos,
That cheer the lazy ones,
Que saltan buscando el vado.
That jump up looking for the ford.
Tener un collar de sauces
To have a necklace of willows
Con escamas de pescado,
With fish scales,
Pa'las garzas ribereñas
For the riverbank herons
Que vuelan buscan el pago.
That fly looking for their territory.
Velay si yo fuera río,
And if I were a river,
Saber lo que piensa el viento,
To know what the wind is thinking,
Que al juncal lo vuelve flauta
That turns the rushes into a flute
Lleno de triste lamento.
Full of sad lamentation.
Besar las manos callosas
To kiss the calloused hands
De las viejas lavanderas
Of the old washerwomen
Y al isleño desvelarlo
And to wake up the islander
Cantando una chacarera.
Singing a chacarera.
Alegrar los pescadores
To cheer up the fishermen
Y a los ripieros bailables,
And the riverbank dancers,
Un malambo en el remanso
A malambo in the backwater
Pa'que alivien sus pesares.
To ease their worries.
Volverme copla en la costa,
To become a song on the coast,
Imisqui' por las salinas,
To meddle in the salt marshes,
Amor que aguarda el botero
Love that awaits the boatman
Y frescor dentro e'las tinas.
And freshness inside the vats.
Velay si yo fuera río,
And if I were a river,
Saber lo que piensa el viento,
To know what the wind is thinking,
Que al juncal lo vuelve flauta
That turns the rushes into a flute
Lleno de triste lamento.
Full of sad lamentation.





Writer(s): Marcelo Ferreyra, Carlos Leguizamon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.