Paroles et traduction Dúo Coplanacu - Si Yo Fuera Río
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Yo Fuera Río
If I Were A River
Quisiera
volverme
río,
I
would
like
to
become
a
river,
Vivir
viajando
y
cantando,
Living
traveling
and
singing,
Lleno
de
espumas
el
pelo,
My
hair
full
of
foam,
Por
la
arenas
jugando.
Playing
by
the
sands.
Encontrarme
con
las
ansias
To
meet
the
anxieties
Que
desespera
el
sembrado,
That
desperately
hope
for
rain,
Que
alegran
a
los
rococos,
That
cheer
the
lazy
ones,
Que
saltan
buscando
el
vado.
That
jump
up
looking
for
the
ford.
Tener
un
collar
de
sauces
To
have
a
necklace
of
willows
Con
escamas
de
pescado,
With
fish
scales,
Pa'las
garzas
ribereñas
For
the
riverbank
herons
Que
vuelan
buscan
el
pago.
That
fly
looking
for
their
territory.
Velay
si
yo
fuera
río,
And
if
I
were
a
river,
Saber
lo
que
piensa
el
viento,
To
know
what
the
wind
is
thinking,
Que
al
juncal
lo
vuelve
flauta
That
turns
the
rushes
into
a
flute
Lleno
de
triste
lamento.
Full
of
sad
lamentation.
Besar
las
manos
callosas
To
kiss
the
calloused
hands
De
las
viejas
lavanderas
Of
the
old
washerwomen
Y
al
isleño
desvelarlo
And
to
wake
up
the
islander
Cantando
una
chacarera.
Singing
a
chacarera.
Alegrar
los
pescadores
To
cheer
up
the
fishermen
Y
a
los
ripieros
bailables,
And
the
riverbank
dancers,
Un
malambo
en
el
remanso
A
malambo
in
the
backwater
Pa'que
alivien
sus
pesares.
To
ease
their
worries.
Volverme
copla
en
la
costa,
To
become
a
song
on
the
coast,
Imisqui'
por
las
salinas,
To
meddle
in
the
salt
marshes,
Amor
que
aguarda
el
botero
Love
that
awaits
the
boatman
Y
frescor
dentro
e'las
tinas.
And
freshness
inside
the
vats.
Velay
si
yo
fuera
río,
And
if
I
were
a
river,
Saber
lo
que
piensa
el
viento,
To
know
what
the
wind
is
thinking,
Que
al
juncal
lo
vuelve
flauta
That
turns
the
rushes
into
a
flute
Lleno
de
triste
lamento.
Full
of
sad
lamentation.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Ferreyra, Carlos Leguizamon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.