Dúo Salteño - Cantora De Yala - traduction des paroles en allemand

Cantora De Yala - Dúo Salteñotraduction en allemand




Cantora De Yala
Sängerin aus Yala
Santa Leoncia de Farfán
Santa Leoncia aus Farfán,
De la quebrada de Reyes
aus der Schlucht von Reyes,
Baja a las carpas de Yala
steigt hinab zu den Zelten von Yala,
Con setenta años que tiene
mit ihren siebzig Jahren.
La harina del carnaval
Das Mehl des Karnevals
Le pensamienta las sienes
bedeckt ihre Schläfen mit Gedanken,
Cuando sobre el mujerío
wenn über den Frauen
Su canto finito crece
ihr feiner Gesang erklingt.
Alegre como pocas
Fröhlich wie wenige,
Doña Santa se amanece
erwacht Doña Santa im Morgengrauen.
El manantial de sus coplas va
Die Quelle ihrer Lieder fließt
Por senderos viejos
auf alten Pfaden,
El manantial de sus coplas va
Die Quelle ihrer Lieder fließt
Despenando su soledad
und lindert ihre Einsamkeit.
No hay una pena de amor
Es gibt keinen Liebesschmerz,
Que por su boca no queme
der nicht durch ihren Mund brennt,
Ni hay en la carpa baguala
und keine Baguala im Zelt,
Que por ella no se queje
die sich nicht durch sie beklagt.
La harina al amanecer
Das Mehl in der Morgendämmerung
En los ojos se le duerme
schläft in ihren Augen,
Hasta que un golpe de caja
bis ein Trommelschlag
Cantando la reverdece
sie singend wieder aufleben lässt.
Alegre como pocas
Fröhlich wie wenige,
Doña Santa se amanece
erwacht Doña Santa im Morgengrauen.
El manantial de sus coplas va
Die Quelle ihrer Lieder fließt
Por senderos viejos
auf alten Pfaden,
El manantial de sus coplas va
Die Quelle ihrer Lieder fließt
Despenando su soledad
und lindert ihre Einsamkeit.





Writer(s): Manuel Jose Castilla, Gustavo Leguizamon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.