Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arenosa,
arenosita,
Sandige,
kleine
Sandige,
Mi
tierra
cafayateña:
Mein
Land
aus
Cafayate:
El
que
bebe
de
su
vino,
Wer
von
deinem
Wein
trinkt,
Gana
sueño
y
pierde
pena,
Gewinnt
Schlaf
und
verliert
Kummer,
El
que
bebe
de
su
vino,
Wer
von
deinem
Wein
trinkt,
Gana
sueño
y
pierde
pena.
Gewinnt
Schlaf
und
verliert
Kummer.
El
agua
del
Calchaquí
Das
Wasser
des
Calchaquí,
Padre
de
toda
la
siembra.
Vater
aller
Saat.
Cuando
uno
se
va
y
no
vuelve,
Wenn
man
geht
und
nicht
zurückkehrt,
Canta
llorando
y
lo
sueña.
Singt
man
weinend
und
träumt
davon.
Cuando
uno
se
va
y
no
vuelve,
Wenn
man
geht
und
nicht
zurückkehrt,
Canta
llorando
y
lo
sueña.
Singt
man
weinend
und
träumt
davon.
Arena,
arenita,
Sand,
kleiner
Sand,
Arena
tapa
mi
huella,
Sand,
bedecke
meine
Spur,
Para
que
en
las
vendimias,
Damit
ich
zur
Weinlese,
Mi
vida,
yo
vuelva
a
verla;
Mein
Leben,
dich
wiedersehen
kann;
Para
que
en
las
vendimias,
Damit
ich
zur
Weinlese,
Mi
vida,
yo
vuelva
a
verla.
Mein
Leben,
dich
wiedersehen
kann.
Luna
de
los
medanales,
Mond
der
Dünen,
Lunita
cafayateña:
Kleiner
Mond
von
Cafayate:
Luna
de
arena
morena,
Mond
aus
braunem
Sand,
En
carnavales
de
ausencia
In
Karnevalen
der
Abwesenheit
Luna
de
arena
morena,
Mond
aus
braunem
Sand,
En
carnavales
de
ausencia.
In
Karnevalen
der
Abwesenheit.
Deja
que
beba
en
tu
vino,
Lass
mich
von
deinem
Wein
trinken,
La
savia
cafayateña
Den
Saft
von
Cafayate,
Y
que
me
pierda
en
la
cueca,
Und
mich
im
Cueca
verlieren,
Cantando
antes
que
me
muera
Singend,
bevor
ich
sterbe,
Y
que
me
pierda
en
la
cueca,
Und
mich
im
Cueca
verlieren,
Cantando
antes
que
me
muera.
Singend,
bevor
ich
sterbe.
Arena,
arenita,
Sand,
kleiner
Sand,
Arena
tapa
mi
huella,
Sand,
bedecke
meine
Spur,
Para
que
en
las
vendimias,
Damit
ich
zur
Weinlese,
Mi
vida,
yo
vuelva
a
verla;
Mein
Leben,
dich
wiedersehen
kann;
Para
que
en
las
vendimias,
Damit
ich
zur
Weinlese,
Mi
vida,
yo
vuelva
a
verla.
Mein
Leben,
dich
wiedersehen
kann.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Jose Castilla, Gustavo Leguizamon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.