Dúo Salteño - Zamba Soltera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dúo Salteño - Zamba Soltera




Zamba Soltera
Single Zamba
Con el corazón amanecido
With the heart of the dawn
Sobre el tiempo derrumbado
On the time collapsed
De su añosa soledad.
Of his ancient solitude.
Pobrecita la Inecita,
Poor little Inecita,
Tiende ancho y duerme solita.
Sleeps all by himself.
Sus manos van
Your hands go
Al gobelino bordado.
To the embroidered tapestry.
Viven en sus sueños los recuerdos
Memories live in your dreams
Que aromaron de caricias
That perfumed with caresses
Vientos de su mocedad.
Winds of your youth.
Pobrecita la Inecita,
Poor little Inecita,
Tiende ancho y duerme solita.
Sleeps all by himself.
Sus penas van
Your sorrows go
Persiguiéndolo al olvido.
Chasing him into oblivion.
Llegan los grises retratos
The gray portraits arrive
Con la lluvia invernal
With the winter rain
Y a su espejo azul cubrirán
And they will cover his blue mirror
Por no verse llorando.
So as not to see himself crying.
Pobrecita la Inecita,
Poor little Inecita,
Tiende ancho y duerme solita.
Sleeps all by himself.
Guarda en su misal una flor mustia
Keeps a wilted flower in his missal
Que eterniza aquel instante
That immortalizes that moment
Lejano y sentimental.
Distant and sentimental.
Pobrecita la Inecita,
Poor little Inecita,
Tiende ancho y duerme solita.
Sleeps all by himself.
Sus ojos van
Your eyes go
Rastreando huellas del alma.
Tracking traces of the soul.
Siempre está buscando entre sus cosas
Always looking for among your things
Esos pequeños testigos
Those little witnesses
Del amor que nunca fue.
Of the love that never was.
Pobrecita la Inecita,
Poor little Inecita,
Tiende ancho y duerme solita.
Sleeps all by himself.
Su sombra va
Your shadow goes
Buscando al tiempo en el tiempo.
Looking for time in time.
Llegan los grises retratos
The gray portraits arrive
Con la lluvia invernal
With the winter rain
Y a su espejo azul cubrirán
And they will cover his blue mirror
Por no verse llorando.
So as not to see himself crying.
Pobrecita la Inecita,
Poor little Inecita,
Tiende ancho y duerme solita.
Sleeps all by himself.





Writer(s): Gustavo Leguizamon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.