Dēdric Dean - Watching Grinch On the VR - traduction des paroles en allemand

Watching Grinch On the VR - Dēdric Deantraduction en allemand




Watching Grinch On the VR
Ich schaue den Grinch in VR
What's with the talent showin'
Was soll das mit dem Talentzeigen?
Became a poet but I didn't wanna know it
Wurde ein Dichter, aber ich wollte es nicht wissen
Prolly 'cause I'm writin' like my name is Edgar Allan Poe
Wahrscheinlich, weil ich schreibe, als wäre ich Edgar Allan Poe
Egg him on get the yolk
Ihn anstacheln, hol das Eigelb
All my life I been dodging bullets jumpin' rope
Mein ganzes Leben lang bin ich Kugeln ausgewichen, Seil gesprungen
Since a youngin' I been runnin' from a noose
Seit ich klein bin, renne ich vor einer Schlinge davon
Tighten up my shoes I don't want no loose screws
Zieh meine Schuhe fest, ich will keine losen Schrauben
Steady chasin' dubs 'cause I don't know how to lose
Jage ständig nach Siegen, weil ich nicht weiß, wie man verliert
Look at all the youngin's trynna copy my moves
Schau dir all die Kleinen an, die versuchen, meine Moves zu kopieren
Touché got me feelin old I need a toupee
Touché, ich fühle mich alt, ich brauche ein Toupet
Grippin' on the mic on the corner for some loose change
Greife nach dem Mikro an der Ecke für etwas Kleingeld
And they ain't teachin' this in class
Und das lehren sie nicht im Unterricht
I'm a temporary substitute and givin' out the facts
Ich bin ein temporärer Ersatz und gebe die Fakten weiter
Ask that's a question for the after
Fragen, das ist eine Frage für später
Won't apologize only to my pastor
Ich entschuldige mich nur bei meinem Pastor
You gettin' plastered while I'm in the rafters
Du wirst betrunken, während ich in den Dachsparren bin
It's nothing but a little molecule of matter
Es ist nichts als ein kleines Molekül Materie
Speed dial don't need it 'cause I'm
Kurzwahl, brauche ich nicht, denn ich
Livin' down the road from my therapist
Wohne gleich die Straße runter von meinem Therapeuten
Got terrorists makin' comparisons
Habe Terroristen, die Vergleiche anstellen
Dealing with this problem from the time they dropped the carriages
Beschäftige mich mit diesem Problem, seit sie die Kutschen fallen ließen
As if we were
Als ob wir
Livin' in Whoville
In Whoville leben würden
If I ain't get this off my chest then idk who will
Wenn ich das nicht loswerde, weiß ich nicht, wer es tut
Heard a echo kept on callin' me idiot
Hörte ein Echo, das mich immer wieder Idiot nannte
Check the schedule check off to wallow and pityin'
Überprüfe den Zeitplan, hake ab, um zu suhlen und zu bemitleiden
Sit and screen for their health
Sitzen und auf ihre Gesundheit achten
And I'm not feedin' myself
Und ich ernähre mich nicht selbst
Nobody gas me up
Niemand pumpt mich auf
I keep the beans on the shelf
Ich lasse die Bohnen im Regal
Keep inhaling that kale to replenish the cells
Atme weiter diesen Grünkohl ein, um die Zellen wieder aufzufüllen
Blowin' too much smoke takes the wind from my sails
Zu viel Rauch blasen nimmt mir den Wind aus den Segeln
Series of events that's unfortunate
Eine Reihe von unglücklichen Ereignissen
On a snowflake ain't no way that's proportionate
Auf einer Schneeflocke, das ist keineswegs verhältnismäßig
Remind me every month just when my appointment is
Erinnere mich jeden Monat daran, wann mein Termin ist
Tryin' not to shrink down to where disappointment is
Versuche, nicht auf die Größe der Enttäuschung zu schrumpfen
Hit the deductible eighteen a month
Erreiche den Selbstbehalt, achtzehn im Monat
No more of the Huckstables druggin' my lunch
Schluss mit den Huckstables, die mein Mittagessen vergiften
Rape me but do it mental
Vergewaltige mich, aber tu es mental
Art of forgiveness how I'm still not resentful
Die Kunst der Vergebung, wie ich immer noch nicht nachtragend bin
I got flowers all up in my lungs
Ich habe überall Blumen in meinen Lungen
Breathe out premonitions
Atme Vorahnungen aus
Sensations in my fingers start to tingle
Empfindungen in meinen Fingern beginnen zu kribbeln
Tangled up is my heart like my hair in the mornin'
Verknotet ist mein Herz wie meine Haare am Morgen
At the end of the day it's still not important
Am Ende des Tages ist es immer noch nicht wichtig
Gymnastic contort it twisted aorta
Gymnastisch verrenken, verdrehte Aorta
Speakin' to God I'm not speakin' to y'all
Spreche zu Gott, ich spreche nicht zu euch
Just 'cause the mention gett pistols withdrawn
Nur weil die Erwähnung Pistolen hervorruft, die gezogen werden
Twitter fingers trynna pull
Twitter-Finger versuchen zu ziehen
Cancel everybody 'til it's black white and dull
Jeden zu canceln, bis es schwarz, weiß und langweilig ist
Like I'm in Spain and I'm running from the bulls
Als wäre ich in Spanien und würde vor den Stieren weglaufen
Lookin all privileged in these all white clothes
Sehe ganz privilegiert aus in diesen ganz weißen Kleidern
Switch to all black put me on death row and
Wechsle zu ganz schwarz, setz mich in die Todeszelle und
For my last meal only eat vegetables
Für meine letzte Mahlzeit esse ich nur Gemüse
Need my greens and my beans and potatoes
Brauche mein Grünzeug und meine Bohnen und Kartoffeln
At the top of the pyramid
An der Spitze der Pyramide
Nobody wanna save us
Niemand will uns retten
Make us sit still planted on our anus
Bringt uns dazu, still auf unserem Anus zu sitzen
Disassociated on a social hiatus
Dissoziiert in einer sozialen Auszeit
Timetables turnin' DJ run it back
Zeitpläne drehen sich, DJ, spiel es nochmal
Reggie bush up in the blunt it's packed
Reggie Bush ist im Blunt, er ist vollgepackt
Somethin' to do when your bored in a room
Etwas zu tun, wenn dir in einem Raum langweilig ist
Catch a case for not wearing a mask
Eine Anzeige kassieren, weil man keine Maske trägt
Get a trial that's on zoom
Eine Verhandlung bekommen, die über Zoom läuft
Reality's gone virtual
Die Realität ist virtuell geworden
Seeing signals of virtues
Sehe Signale von Tugenden
No gifts under the tree this year
Keine Geschenke unter dem Baum dieses Jahr
Reality's gone virtual
Die Realität ist virtuell geworden
Seeing signals of virtues
Sehe Signale von Tugenden
No gifts under the tree this year
Keine Geschenke unter dem Baum dieses Jahr





Writer(s): Dedric Davidson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.