Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autsajder - 2003 Remastered Version
Außenseiter - 2003 Remastered Version
Chociaż
puste
mam
kieszenie
Auch
wenn
meine
Taschen
leer
sind
No
i
wódy
czasem
brak
Und
der
Schnaps
manchmal
fehlt
Ja
już
nigdy
się
nie
zmienię
Ich
werde
mich
niemals
ändern
Zawsze
będę
żył
już
tak
Ich
werde
immer
schon
so
leben
Nie
słuchałem
nigdy
ojca
Ich
habe
nie
auf
meinen
Vater
gehört
Choć
przestrzegał:
"Zgnoją
Cię!"
Obwohl
er
warnte:
"Sie
werden
dich
fertigmachen!"
Z
naiwności
w
oczach
chłopca
Über
die
Naivität
in
den
Augen
des
Jungen
Dziś
już
wielu
śmieje
się
Lachen
heute
schon
viele
Ale
jedno
wiem
po
latach
Aber
eines
weiß
ich
nach
den
Jahren
Prawdę
musisz
znać
i
ty:
Die
Wahrheit
musst
du
auch
kennen:
Zawsze
warto
być
człowiekiem
Es
lohnt
sich
immer,
ein
Mensch
zu
sein
Choć
tak
łatwo
zejść
na
psy
Auch
wenn
es
so
leicht
ist,
auf
den
Hund
zu
kommen
Kumpel
zdradził
mnie
niejeden
Mancher
Kumpel
hat
mich
verraten
I
niejeden
przegnał,
lecz
Und
mancher
hat
mich
verjagt,
aber
Nie
szukałem
zemsty
w
niebie
Ich
habe
keine
Rache
im
Himmel
gesucht
Co
kto
robi
jego
rzecz
Was
jemand
tut,
ist
seine
Sache
To
dziewczyna,
którą
miałem
Das
Mädchen,
das
ich
hatte
Chciała
w
życiu
tylko
mnie
Wollte
im
Leben
nur
mich
Teraz
z
innym
jest
na
stałe
Jetzt
ist
sie
fest
mit
einem
anderen
zusammen
Każdy
kocha
tak
jak
chce
Jeder
liebt,
wie
er
will
Ale
jedno
wiem
po
latach
Aber
eines
weiß
ich
nach
den
Jahren
Prawdę
musisz
znać
i
ty:
Die
Wahrheit
musst
du
auch
kennen:
Zawsze
warto
być
człowiekiem
Es
lohnt
sich
immer,
ein
Mensch
zu
sein
Choć
tak
łatwo
zejść...
zejść
na
psy!
Auch
wenn
es
so
leicht
ist,
auf
den...
auf
den
Hund
zu
kommen!
Chociaż
puste
mam
kieszenie
Auch
wenn
meine
Taschen
leer
sind
No
i
wódy
czasem
brak
Und
der
Schnaps
manchmal
fehlt
Ja
już
nigdy
się
nie
zmienię
Ich
werde
mich
niemals
ändern
Zawsze
będę,
będę
tak!
Ich
werde
immer,
immer
so
sein!
No
bo
puste
mam
kieszenie
Denn
meine
Taschen
sind
leer
No
bo
forsy,
forsy
brak
Denn
die
Kohle,
die
Kohle
fehlt
Zawsze
będę,
będę
tak!
Ich
werde
immer,
immer
so
sein!
No
bo
wódy,
wódy
brak
Denn
der
Schnaps,
der
Schnaps
fehlt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bochenek Miroslaw Jan, Otreba Benedykt Jan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.