Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naiwne Pytania - 2003 Remastered Version
Naive Questions - 2003 Remastered Version
Kiedy
byłem
mały,
zawsze
chciałem
dojść
When
I
was
a
little
boy,
I
always
wanted
to
get
to
Na
koniec
świata.
The
end
of
the
world.
Kiedy
byłem
mały...
When
I
was
a
little
boy...
Pytałem:
"Gdzie
i
czy
w
ogóle
kończy
się
ten
świat?"
I
asked:
"Where
and
does
the
world
end
at
all?"
Kiedy
byłem
mały...
When
I
was
a
little
boy...
W
życiu
piękne
są
tylko
chwile.
In
life,
only
moments
are
beautiful.
W
życiu
piękne
są
tylko
chwile.
Tak,
tak.
In
life,
only
moments
are
beautiful.
Yes,
yes.
Kiedy
byłem
mały,
When
I
was
a
little
boy,
Pytałem:
"Co
to
życie,
pytałem
co
to
jest
życie
mamo?"
I
asked:
"What
is
life,
I
asked
what
is
life,
Mom?"
- "Widzisz
życie
to
ja
i
Ty,
ten
ptak,
to
drzewo
i
kwiat."
- "You
see,
life
is
me
and
you,
this
bird,
this
tree
and
flower."
Odpowiadała
mi.
She
answered
me.
W
życiu
piękne
są
tylko
chwile...
In
life,
only
moments
are
beautiful...
Teraz
jestem
duży
Now
I'm
big
I
wiem,
że
w
życiu
piękne
są
tylko
chwile.
And
I
know
that
in
life
only
moments
are
beautiful.
Dlatego
czasem
warto
żyć.
That's
why
it's
sometimes
worth
living.
Dlatego
czasem
warto
żyć!
That's
why
it's
sometimes
worth
living!
W
życiu
piękne
są
tylko
chwile...
In
life,
only
moments
are
beautiful...
Kiedyś,
kiedyś
byłem
mały.
Once,
once
I
was
little.
Pytałem:
"gdzie
i
czy",
tak,
tak...
I
asked:
"where
and
if",
yes,
yes...
Kiedyś
byłem
taki
mały,
mały,
mały
Once
I
was
so
little,
little,
little
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benedykt Jan Otreba, Ryszard Henryk Riedel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.