Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naiwne Pytania - 2003 Remastered Version
Наивные вопросы - версия 2003 года, ремастированная
Kiedy
byłem
mały,
zawsze
chciałem
dojść
Когда
я
был
маленьким,
я
всегда
хотел
дойти
Na
koniec
świata.
До
края
света.
Kiedy
byłem
mały...
Когда
я
был
маленьким...
Pytałem:
"Gdzie
i
czy
w
ogóle
kończy
się
ten
świat?"
Я
спрашивал:
"Где
и
вообще,
заканчивается
ли
этот
свет?"
Kiedy
byłem
mały...
Когда
я
был
маленьким...
W
życiu
piękne
są
tylko
chwile.
В
жизни
прекрасны
лишь
мгновения.
W
życiu
piękne
są
tylko
chwile.
Tak,
tak.
В
жизни
прекрасны
лишь
мгновения.
Да,
да.
Kiedy
byłem
mały,
Когда
я
был
маленьким,
Pytałem:
"Co
to
życie,
pytałem
co
to
jest
życie
mamo?"
Я
спрашивал:
"Что
такое
жизнь,
я
спрашивал,
что
такое
жизнь,
мама?"
- "Widzisz
życie
to
ja
i
Ty,
ten
ptak,
to
drzewo
i
kwiat."
- "Видишь,
жизнь
— это
я
и
ты,
эта
птица,
это
дерево
и
цветок."
Odpowiadała
mi.
Отвечала
мне.
W
życiu
piękne
są
tylko
chwile...
В
жизни
прекрасны
лишь
мгновения...
Teraz
jestem
duży
Теперь
я
взрослый
I
wiem,
że
w
życiu
piękne
są
tylko
chwile.
И
знаю,
что
в
жизни
прекрасны
лишь
мгновения.
Dlatego
czasem
warto
żyć.
Поэтому
иногда
стоит
жить.
Dlatego
czasem
warto
żyć!
Поэтому
иногда
стоит
жить!
W
życiu
piękne
są
tylko
chwile...
В
жизни
прекрасны
лишь
мгновения...
Kiedyś,
kiedyś
byłem
mały.
Когда-то,
когда-то
я
был
маленьким.
Pytałem:
"gdzie
i
czy",
tak,
tak...
Я
спрашивал:
"где
и
есть
ли",
да,
да...
Kiedyś
byłem
taki
mały,
mały,
mały
Когда-то
я
был
таким
маленьким,
маленьким,
маленьким
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benedykt Jan Otreba, Ryszard Henryk Riedel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.