Dżem - Partyzant - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dżem - Partyzant - Live




Partyzant - Live
The Guerrilla - Live
Kryję twarz za zasłoną rąk
I hide my face behind the curtain of my hands
Gdybym mógł pewnie uciekłbym stąd
If I could I'd probably run away from here
Ciągle myślę, gdzie był błąd
I keep thinking, where did I go wrong?
Gdzie był mój błąd?
Where did I go wrong?
W koło grzmią kanonady
All around the canonades thunder
A mój dom parę kroków stąd
And my home is just a few steps away
Paru ludzi jeszcze wczoraj
A few people were here just yesterday
Ja zostałem całkiem sam
I'm all alone now
Czy los przesądzony jest
Is my fate decided?
Czy zgubiony jestem już?
Am I lost forever?
Mój los, zły los
My fate, bad fate
Bronię tego miejszca jak lew
I defend this place like a lion
Za tych co przelali tu krew
For those who spilled their blood here
Jeszcze dzień może wytrwam tu dwa
Maybe I'll hold out for one day, maybe two
Może dwa?
Maybe two?
Boże Mój czemu bawią się tak?
My God, why are they playing this game?
W imię czego niszczą mój świat!
In whose name are they destroying my world?
I nadzieję na następny dzień
And the hope for another day
Wiarę i wiarę w sens!
Faith and belief in meaning!
Tak walczę ze złem,
So I fight against evil,
A zło rośnie we mnie z każdym dniem!
And evil grows within me with each passing day!
Jaki w tym sens
What is the point
Gdy zabijam?
In killing?
Czuję się lżej, coraz mnie mniej
I feel lighter, less and less of me
A zło rośnie we mnie z każdym dniem!
And evil grows within me with each passing day!
Jaki w tym sens?
What is the point?
Jaki sens?
What is the point?
Tu niedawno stał mój dom
Not long ago my home stood here
Wszystko kwitło po horyzont
Everything flourished as far as the eye could see
A spokoju nie zakłucał nikt
And no one disturbed the peace
Nie zakłucał nikt
No one disturbed the peace
Od kąd ktoś kilometry w głąb
Since someone, miles deep
Znalazł drogę kazał zwijać się stąd
Found a way and told us to get out
Wziąłem broń, broniąc tego co mam
I took up arms, defending what's mine
Stałem się złym partyzantem
I became a wicked guerrilla
Którego ściga prawy świat!
Persecuted by the righteous world!
Tak walczę ze złem,
So I fight against evil,
A zło rośnie we mnie z każdym dniem!
And evil grows within me with each passing day!
Jaki w tym sens
What is the point
Gdy zabijam?
In killing?
Czuję się lżej, coraz mnie mniej
I feel lighter, less and less of me
A zło rośnie we mnie z każdym dniem!
And evil grows within me with each passing day!
Jaki w tym sens?
What is the point?
Jaki sens?
What is the point?
Czy los przesądzony jest
Is my fate decided?
Czy zgubiony jestem już?
Am I lost forever?
Mój los, zły los
My fate, bad fate
Czy to przesądzone jest
Is my fate decided?
Czy zgubiony jestem już?
Am I lost forever?
Mój los, zły los
My fate, bad fate
Tak walczę ze złem,
So I fight against evil,
Walczę ze złem
I fight against evil
A zło rośnie we mnie z każdym dniem!
And evil grows within me with each passing day!
Jaki w tym sens
What is the point
Gdy zabijam?
In killing?
Czuję się lżej, coraz mnie mniej
I feel lighter, less and less of me
A zło rośnie we mnie z każdym dniem!
And evil grows within me with each passing day!
Jaki w tym sens?
What is the point?
Jaki sens?
What is the point?
Walczę ze złem
I fight against evil
A zło rośnie we mnie z każdym dniem
And evil grows within me with each passing day
Gdy zabijam
In killing
Czuję się lżej
I feel lighter
Coraz mnie mniej
Less and less of me
A zło rośnie we mnie z każdym dniem
And evil grows within me with each passing day
Jaki w tym sens?
What is the point?





Writer(s): Zbigniew Szczerbinski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.