Dżem - Partyzant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dżem - Partyzant




Partyzant
Guerrilla
Kryję twarz za zasłoną rąk
I hide my face behind my hands
Gdybym mógł pewnie uciekłbym stąd
If I could, I would run away from here
Ciągle myślę, gdzie był błąd
I keep thinking about the mistake
Gdzie był mój błąd?
My mistake
W koło grzmią kanonady
Cannonades thunder around
A mój dom parę kroków stąd
And I'm just a few steps away from home
Paru ludzi jeszcze wczoraj
A few more people yesterday
Ja zostałem całkiem sam
Now, I'm all alone
Czy los przesądzony jest
Is my fate sealed?
Czy zgubiony jestem już?
Am I already lost?
Mój los, zły los
My evil fate
Bronię tego miejszca jak lew
I defend this place like a lion
Za tych co przelali tu krew
For those who shed blood here
Jeszcze dzień może wytrwam tu dwa
I can hold out here for one more day, perhaps two.
Może dwa?
Two more days?
Boże Mój czemu bawią się tak?
Oh God, why do they play like this?
W imię czego niszczą mój świat!
In whose name are they destroying my world!
I nadzieję na następny dzień
And the hope for another day
Wiarę i wiarę w sens!
Faith and belief in meaning!
Tak walczę ze złem,
I fight against evil,
A zło rośnie we mnie z każdym dniem!
But evil grows inside me every day!
Jaki w tym sens
What's the point
Gdy zabijam?
When I kill?
Czuję się lżej, coraz mnie mniej
I feel lighter, less and less of me
A zło rośnie we mnie z każdym dniem!
But evil grows inside me every day!
Jaki w tym sens?
What's the point?
Jaki sens?
What's the point?
Tu niedawno stał mój dom
My home used to be here
Wszystko kwitło po horyzont
Everything flourished as far as the horizon
A spokoju nie zakłucał nikt
And nobody disturbed the peace
Nie zakłucał nikt
Nobody disturbed it
Od kąd ktoś kilometry w głąb
Since someone miles away
Znalazł drogę kazał zwijać się stąd
Found a way to make us leave
Wziąłem broń, broniąc tego co mam
I took up arms to defend what I have
Stałem się złym partyzantem
I became an evil guerrilla
Którego ściga prawy świat!
Hunted by the righteous world!
Tak walczę ze złem,
I fight against evil,
A zło rośnie we mnie z każdym dniem!
But evil grows inside me every day!
Jaki w tym sens
What's the point
Gdy zabijam?
When I kill?
Czuję się lżej, coraz mnie mniej
I feel lighter, less and less of me
A zło rośnie we mnie z każdym dniem!
Evil grows inside me every day!
Jaki w tym sens?
What's the point?
Jaki sens?
What's the point?
Czy los przesądzony jest
Is my fate sealed?
Czy zgubiony jestem już?
Am I already lost?
Mój los, zły los
My evil fate
Czy to przesądzone jest
Is it sealed?
Czy zgubiony jestem już?
Am I already lost?
Mój los, zły los
My evil fate
Tak walczę ze złem,
I fight against evil,
Walczę ze złem
I fight against evil
A zło rośnie we mnie z każdym dniem!
But evil grows inside me every day!
Jaki w tym sens
What's the point
Gdy zabijam?
When I kill?
Czuję się lżej, coraz mnie mniej
I feel lighter, less and less of me
A zło rośnie we mnie z każdym dniem!
But evil grows inside me every day!
Jaki w tym sens?
What's the point?
Jaki sens?
What's the point?
Walczę ze złem
I fight against evil
A zło rośnie we mnie z każdym dniem
But evil grows inside me every day
Gdy zabijam
When I kill
Czuję się lżej
I feel lighter
Coraz mnie mniej
Less and less of me
A zło rośnie we mnie z każdym dniem
But evil grows inside me every day
Jaki w tym sens?
What's the point?





Writer(s): Zbigniew Szczerbinski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.