Dżem - To Wszystko Co Mam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dżem - To Wszystko Co Mam




To Wszystko Co Mam
To Wszystko Co Mam
Pustynia życia
Desert of life,
A pośrodku ja
In its midst, me,
Pytam w którą stronę mam iść
Lost, seeking direction.
Dookoła nic, tylko piach, tylko piach...
All around, only sand, unending sand...
W blasku księżyca
By the pale moonlight,
Dostrzegam coś
I glimpse something,
Jakby jakiś znak dany mi
A beacon of hope in the distance,
Pytanie, czy to złudzenie, czy może nie wiem?
Illusion or not, I cannot tell.
Tulę się w sobie
I huddle close,
Pamiętam ten dzień
Seeking solace in memory,
Z ramion matki uciekłem w świat
Of the day I left my mother's embrace,
Myśląc że tak lepiej, lepiej tak
Convinced that freedom lay elsewhere.
Gdybym mógł wrócić
Oh, if only I could return,
Odwrócić czas
Rewind time,
Bez wahania oddałbym to
I would surrender all,
To wszystko co mam, nawet więcej, więcej...
All that I have, and more, much more...
Jutro ruszę tam, w obcą stronę
Tomorrow, I will venture forth,
Bojąc się, że znów zgubiłem cel
Fearful that I have lost my way,
Może wszystko jest już stracone
Perhaps all is lost,
A może nie...
Or perhaps not...
A może nie...
Perhaps not...
Jutro ruszę tam, w inną stronę
Tomorrow, I will venture forth, in a different direction,
Z wiarą, że choć raz uśmiechnie się los
Trusting that fate will smile upon me,
I odzyskam myśli stracone
And I will rediscover all that I have lost,
I jeszcze coś...
And more...
I jeszcze to coś...
And that something more...
Jak to być może?
How could this be?
Jak stało się?
How did this transpire?
Do niedawna przyjaciół w brud
Once surrounded by friends,
Teraz pustka i głód
Now, only emptiness and hunger,
Głód zrozumienia
A hunger for understanding.
Muszę się zbierać
I must gather my strength,
Pozbierać się
Pull myself together,
Jeszcze jeden spróbować raz
Try once more,
Obudzić się z koszmarnego, złego snu
To awaken from this nightmare.
Jutro ruszę tam w obcą stronę
Tomorrow, I will venture forth,
Bojąc się, że znów zgubiłem cel
Fearful that I have lost my way,
Może wszystko jest już stracone
Perhaps all is lost,
A może nie...
Or perhaps not...
A może nie...
Perhaps not...
Jutro ruszę tam, w inną stronę
Tomorrow, I will venture forth, in a different direction,
Z wiarą, że choć raz uśmiechnie się los
Trusting that fate will smile upon me,
I odzyskam myśli stracone
And I will rediscover all that I have lost,
I jeszcze coś...
And more...
I jeszcze to coś
And that something more...
Dla tak ulotnego
For something so fleeting,
To pozornie nic
It may seem insignificant,
To to coś bez czego
Yet without that something,
Nie, nie warto żyć
Life is not worth living,
Nie warto żyć...
Not worth living...
Jutro ruszę tam w obcą stronę
Tomorrow, I will venture forth,
Bojąc się, że znów zgubiłem cel
Fearful that I have lost my way,
Może wszystko jest już stracone
Perhaps all is lost,
A może nie...
Or perhaps not...
Może nie...
Perhaps not...
Jutro ruszę tam, w inną stronę
Tomorrow, I will venture forth, in a different direction,
Z wiarą, że choć raz nagrodzi mnie los
Trusting that fate will bless me,
I odzyskam myśli stracone
And I will recover all that I have lost,
Jeszcze coś...
And that something more...
Jeszcze to coś
And that something more.
Jutro ruszę tam...
Tomorrow, I will venture forth...
Może wszystko jest stracone...
Perhaps all is lost...
A może nie...
Or perhaps not...
Może wszystko jest stracone...
Perhaps all is lost...
A może nie...
Or perhaps not...
A może nie...
Perhaps not...





Writer(s): Zbigniew Szczerbinski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.