Paroles et traduction Dżem - W drodze do nieba
W drodze do nieba
On the Way to Heaven
Na
tamtej
stacji
chyba
nikt,
At
that
station,
I
guess
no
one
has
Od
wielu
lat,
nie
zatrzymał
się.
Stopped
in
many
years.
Stąd
tyle
liści
w
ziemi,
jesieni
moc,
That's
why
there
are
so
many
leaves
on
the
ground,
autumn's
strength,
Uzbierała
je.
Siedział
tam
kiedyś
i
She
gathered
them.
He
used
to
sit
there
and
Cicho
grał
wszystkim
tym,
co
czekali
by
Play
quietly
for
all
those
who
waited
for
Choć
na
chwilę
stanął
czas
i
chociaż
raz
Time
to
stand
still
for
a
while
and
for
once
Ziściły
się
sny.
Tak
prosto
myślał
tylko
on
Dreams
come
true.
He
thought
so
simply,
only
he
I
tylko
on
nie
rozumiał,
nie
rozumiał,
że
And
only
he
didn't
understand,
didn't
understand
that
Wszystko
na
tym
świecie
ma
swój
kres.
Everything
in
this
world
has
an
end.
Ta
stacja
też,
stanie
się
snem
This
station
too,
will
become
a
dream
Ref.
W
drodze
do
nieba.
Semafory
gwiazd.
Chorus.
On
the
way
to
heaven.
Semaphores
of
stars.
W
zapachu
chleba
i
muzyce
co
gra.
In
the
smell
of
bread
and
the
music
that
plays.
Coraz
mnie
ludzi
bywało
tam,
bo
coraz
mniej
Fewer
and
fewer
people
passed
by,
because
fewer
and
fewer
Miało
na
to
czas.
Aby
swym
myślom,
swym
myślom
Had
time
for
that.
To
give
their
thoughts,
their
thoughts
Nadaś
sens,
aby
się
sny
ziściły
choć
raz.
Make
sense,
for
dreams
to
come
true
even
once.
Hej,
odszedłeś
w
słońcu
tak
nagle,
że
nawet
nikt
Hey,
you
left
in
the
sun
so
suddenly
that
even
no
one
Nie
zdążył
zamyślić
się
przez
chwię,
człowieku
Did
not
have
time
to
think
for
a
moment,
o
man
Z
duszą
jak
ptak,
samotną.
No
komu
teraz
mam
grać?
With
a
soul
like
a
bird,
lonely.
Who
am
I
supposed
to
play
for
now?
Ref.
W
drodze
do
nieba.
Semafory
Gwiazd.
Chorus.
On
the
way
to
heaven.
Semaphores
of
stars.
W
zapachu
chleba
i
muzyce
co
gra
In
the
smell
of
bread
and
the
music
that
plays
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maciej Balcar, Pawel Berger
Album
2004
date de sortie
28-08-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.