Paroles et traduction en russe Dżem - Zloty Paw - 2003 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zloty Paw - 2003 Remastered Version
Золотой Павлин - версия 2003 года (ремастеринг)
Miałem
kiedyś
wielki
dom
Был
у
меня
когда-то
большой
дом,
Piękny
ogród
otaczał
go
Прекрасный
сад
его
окружал,
Gdzie
co
noc
słychać
było
pawia
krzyk
Где
каждую
ночь
был
слышен
крик
павлина,
Jak
zapowiedź
losu
Как
предзнаменование
судьбы.
Kiedy
rankiem
znajdowałem
tam
złote
jajo!
Когда
утром
я
находил
там
золотое
яйцо!
O...
wielkie,
złote
jajo
О...
большое,
золотое
яйцо!
Nie
wiem
sam,
skąd
wziął
się
tam
Даже
не
знаю,
откуда
он
взялся,
Nigdy
przedtem
o
tym
nie,
nie
myślałem
Никогда
раньше
об
этом
не
думал,
Kiedy
miałem
wielki
kopiec
złotych
jaj
Когда
у
меня
была
целая
гора
золотых
яиц,
I
przyjaciół
wielu
otaczało
mnie
И
множество
друзей
окружало
меня,
Nie
byłem
sam,
o
nie!
Я
не
был
один,
о
нет!
Nie
byłem
sam
Я
не
был
один.
Pewnej
nocy
prysnął
czar
Однажды
ночью
чары
рассеялись,
Ptak
nie
znosił
już
złotych
jaj
Птица
больше
не
несла
золотых
яиц,
Trefne
karty
rozdał
los
Коварные
карты
раздала
судьба,
Więc
przegrałem
partię
z
nim
И
я
проиграл
партию
с
ней,
A
życie
toczyło
się
dalej...
А
жизнь
продолжалась...
A
życie
toczyło
się
dalej...
А
жизнь
продолжалась...
A
życie
toczyło
się
dalej...
А
жизнь
продолжалась...
Ładnych
kilka,
długich
lat
Довольно
много
долгих
лет
Minęło
od
tej
nocy
Прошло
с
той
ночи,
Której
nigdy
nie,
nie
zapomnę
mu
Которую
я
никогда
не
забуду,
Której
nigdy
nie,
nie
zapomnę
mu
Которую
я
никогда
не
забуду.
Siedzę
teraz
sam
w
ogrodzie
Сижу
теперь
один
в
саду,
Wśród
umarłych
kwiatów
Среди
увядших
цветов,
Nikt
już
nie,
nikt
już
nie
odwiedza
mnie
Никто
уже,
никто
уже
не
навещает
меня,
Nikt
już
nie,
nikt
już
nie
odwiedza
mnie
Никто
уже,
никто
уже
не
навещает
меня.
Czasem
tylko
przyjdzie
on...
Иногда
только
приходит
он...
Czasem
tylko
przyjdzie
on,
piekny...
Иногда
только
приходит
он,
прекрасный...
Czasm
tylko
przyjdzie
on,
piękny,
dumny
Иногда
только
приходит
он,
прекрасный,
гордый,
Jak
to
paw
Как
и
подобает
павлину,
Jak
to
zwykle
paw
Как
и
подобает
павлину.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Riedel Ryszard Henryk, Otreba Adam Andrzej, Gayer Kazimierz, Urny Andrzej Franciszek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.