Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CREDIMI CREDIMI
ВЕРЬ МНЕ, ВЕРЬ МНЕ
Non
c'e'
bisogno
che
ti
agiti
Нет
нужды
тебе
волноваться
Perche
e'nel
cuore
che
ti
alteri
Ведь
это
в
сердце
твоем
бушует
Non
ho
paura
di
perderti
eri
Не
боюсь
тебя
потерять,
ты
был
Eri
tra
le
mani
le
mie
mani
vai
e
vieni
Был
в
моих
руках,
моих
руках,
туда-сюда
Non
tornare
piu
da
me
Не
возвращайся
ко
мне
больше
Credimi
credmi
credimi
Верь
мне,
верь
мне,
верь
мне
Non
ho
voglia
di
capire
Нет
у
меня
желания
понимать
Che
ti
sei
perso
nelle
fiabe
Что
ты
потерялся
в
сказках
Non
la
prendere
a
male
Не
принимай
близко
к
сердцу
Credimi
credmi
credimi
Верь
мне,
верь
мне,
верь
мне
Non
ho
voglia
di
reagire
Нет
у
меня
желания
реагировать
Passi
dai
"ti
voglio
bene"
Переходишь
от
"я
тебя
люблю"
Ai
"non
ti
voglio
piu'
vedere"
К
"я
тебя
больше
видеть
не
хочу"
Dopo
milioni
di
errori
riscopro
le
mie
certezze
После
миллионов
ошибок
я
вновь
обретаю
уверенность
E
dopo
averti
guardato
per
bene
mi
viene
da
ridere
И
после
того,
как
я
хорошо
тебя
рассмотрела,
мне
становится
смешно
E
dopo
le
notti
insonni
a
scrivere
di
me
di
me
di
te
И
после
бессонных
ночей,
проведенных
за
писанием
о
себе,
о
себе,
о
тебе
Ti
chiedo
di
non
chiedermi
piu'
niente
Я
прошу
тебя
больше
ничего
у
меня
не
спрашивать
Ti
chiedo
di
non
chiedermi
piu'
niente
Я
прошу
тебя
больше
ничего
у
меня
не
спрашивать
Non
hai
piu'
scuse
accettabili
У
тебя
больше
нет
приемлемых
оправданий
Perché
chi
perde
cerca
trova
solo
alibi
Потому
что
тот,
кто
проигрывает,
ищет
и
находит
лишь
отговорки
Non
hai
piu'
motivi
validi
У
тебя
больше
нет
веских
причин
Ero
nei
tuoi
piani
oggi
tsunami
Я
была
в
твоих
планах,
сегодня
цунами
Incontrollabile
Неуправляемое
Credimi
credmi
credimi
Верь
мне,
верь
мне,
верь
мне
Non
ho
voglia
di
sentire
Нет
у
меня
желания
слышать
I
tuoi
fiumi
di
parole
Твои
реки
слов
Non
la
prendere
a
male
Не
принимай
близко
к
сердцу
Credimi
credmi
credimi
Верь
мне,
верь
мне,
верь
мне
Non
ho
voglia
di
curare
Нет
у
меня
желания
ухаживать
I
tuoi
raccolti
andati
a
male
За
твоими
погибшими
урожаями
Per
mancanza
di
sole
Из-за
недостатка
солнца
Dopo
milioni
di
errori
riscopro
le
mie
certezze
После
миллионов
ошибок
я
вновь
обретаю
уверенность
E
dopo
averti
guardato
per
bene
mi
viene
da
ridere
И
после
того,
как
я
хорошо
тебя
рассмотрела,
мне
становится
смешно
E
dopo
le
notti
insonni
a
scrivere
di
me
di
me
di
te
И
после
бессонных
ночей,
проведенных
за
писанием
о
себе,
о
себе,
о
тебе
Ti
chiedo
di
non
chiedermi
più
niente
Я
прошу
тебя
больше
ничего
у
меня
не
спрашивать
Ti
chiedo
di
non
chiedermi
più
niente
Я
прошу
тебя
больше
ничего
у
меня
не
спрашивать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudia Zanecchia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.