Dương Huệ - Thoáng Một Giấc Mơ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dương Huệ - Thoáng Một Giấc Mơ




Thoáng Một Giấc Mơ
A Fleeting Dream
Từ khi em đã xa tôi
Since you left me
Buồn ơi theo tháng ngày trôi
Sorrow follows the passing days
Nhớ nhau biết thuở nào nguôi
Remembering you, when will it end
Nỗi đau bên lòng
The pain in my heart
Nhìn thời gian
Watching time
Níu theo chờ mong
Clinging onto hope
Tình yêu nay đã hết rồi
Our love is now over
Còn đâu hơi ấm bờ môi
Where is the warmth of your lips
Mổi khi nắng ngã hoàng hôn
As the sun sets
Thoáng âm buồn
A faint echo of sadness
Chuyện tình xưa
Our past love
Chết trong mỏi mòn.
Died in vain.
Như những cây thông già
Like old pine trees
Đứng giữa đầu non
Standing on the mountaintop
Đông về lạnh căm
Winter's cold
Đã sống quanh âm thầm
Living in silence
Người đi nhớ
Do you miss me
Phút giây từ ly
The moment we parted
Mấy mùa vàng cây thay
Seasons have passed, trees have shed their leaves
Như cánh chim bạt ngàn mây gió
Like a bird soaring through the sky
Gửi em câu hát tương
Sending you a song of longing
Đàn tôi nát phím gọi nhớ
My guitar strings broken, calling out to you
Nếu mai gặp lại nhau
If we meet again
Mái tóc phai màu
Our hair grayed
Thì đừng quên giấc ban đầu.
Don't forget our first dream.
Từ khi em đã xa tôi
Since you left me
Buồn ơi theo tháng ngày trôi
Sorrow follows the passing days
Nhớ nhau biết thuở nào nguôi
Remembering you, when will it end
Nỗi đau bên lòng
The pain in my heart
Nhìn thời gian
Watching time
Níu theo chờ mong
Clinging onto hope
Tình yêu nay đã hết rồi
Our love is now over
Còn đâu hơi ấm bờ môi
Where is the warmth of your lips
Mổi khi nắng ngã hoàng hôn
As the sun sets
Thoáng âm buồn
A faint echo of sadness
Chuyện tình xưa
Our past love
Chết trong mỏi mòn.
Died in vain.
Như những cây thông già
Like old pine trees
Đứng giữa đầu non
Standing on the mountaintop
Đông về lạnh căm
Winter's cold
Đã sống quanh âm thầm
Living in silence
Người đi nhớ
Do you miss me
Phút giây từ ly
The moment we parted
Mấy mùa vàng cây thay
Seasons have passed, trees have shed their leaves
Như cánh chim bạt ngàn mây gió
Like a bird soaring through the sky
Gửi em câu hát tương
Sending you a song of longing
Đàn tôi nát phím gọi nhớ
My guitar strings broken, calling out to you
Nếu mai gặp lại nhau
If we meet again
Mái tóc phai màu
Our hair grayed
Thì đừng quên giấc ban đầu.
Don't forget our first dream.
Nếu mai gặp lại nhau
If we meet again
Mái tóc phai màu
Our hair grayed
Thì đừng quên giấc ban đầu.
Don't forget our first dream.
Nếu mai gặp lại nhau
If we meet again
Mái tóc phai màu
Our hair grayed
Thì đừng quên giấc ban đầu...
Don't forget our first dream...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.