Dương Hồng Loan feat. Lê Sang - Cho Vừa Lòng Em - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dương Hồng Loan feat. Lê Sang - Cho Vừa Lòng Em




Cho Vừa Lòng Em
Тебе на радость
Thôi rồi ta đã xa nhau
Вот и всё, мы расстались,
Kể từ đêm pháo đỏ rượu hồng
С той ночи, как прогремел свадебный салют,
Anh đường anh em đường em
У тебя своя дорога, у меня своя,
Yêu thương xưa chỉ còn âm thầm
И только молчание хранит былую любовь.
Anh đành quên cả sao anh
Ты смог всё забыть, любимый?
Kỷ niệm xưa sánh như biển lớn
Наши воспоминания словно бескрайний океан,
Ân tình cao tựa bằng non
А чувства высокие, как горы,
Chỉ đổi bằng nhung lụa sao người
Неужели ты променял их на шелка и золото?
Em về gom lại thư xưa
Я собираю твои старые письма,
Cả nghìn trang giấy mỏng xanh màu
Тысячи страниц, исписанных на тонкой голубой бумаге,
Gom cả áo lạnh ngày xưa
Собираю тёплый свитер, что когда-то носил,
Anh đem ra đốt thành tro tàn
Ты же предал всё огню, превратив в пепел.
Cho người xưa khỏi phân vân
Чтобы не терзали тебя сомнения,
Khi nhìn mưa gió bên thềm vắng
Когда увидишь дождь и ветер у пустого крыльца,
Khi mùa đông lạnh lùng sang
Когда вступит в свои права холодная зима,
Em khỏi nhớ chuyện ngày xưa
Чтобы не вспоминал ты о прошлом.
Anh ơi hết rồi, hết rồi, chẳng còn chi nữa đâu anh
Милый, всё кончено, кончено, от нас ничего не осталось,
Yêu đương như nước trôi qua cầu
Наша любовь как вода, утекшая под мостом,
Như đàn trỗi cung sầu
Как мелодия грустной песни,
Còn nữa đâu?
Что не звучит больше.
Tôi thề tôi chẳng yêu ai
Я клянусь, я больше не полюблю,
người ta cứ phụ tôi hoài
Потому что мужчины снова и снова предают меня,
Bây giờ tôi chẳng còn tin
Я больше не верю,
Trong nhân gian kẻ chung tình
Что в этом мире есть верные сердца.
Tôi giận tôi đã ngây thơ
Я корила себя за наивность,
Đem tình yêu hiến dâng người hết
За то, что отдала тебе всю себя без остатка,
Nên giờ tôi chẳng còn chi
И теперь у меня ничего не осталось,
Khi người ngoảnh mặt đi
Когда ты отвернулся и ушёл.
Anh ơi hết rồi, hết rồi, chẳng còn chi nữa đâu anh
Милый, всё кончено, кончено, от нас ничего не осталось,
Yêu đương như nước trôi qua cầu
Наша любовь как вода, утекшая под мостом,
Như đàn trỗi cung sầu
Как мелодия грустной песни,
Còn nữa đâu?
Что не звучит больше.
Tôi thề tôi chẳng yêu ai
Я клянусь, я больше не полюблю,
người ta cứ phụ tôi hoài
Потому что мужчины снова и снова предают меня,
Bây giờ tôi chẳng còn tin
Я больше не верю,
Trong nhân gian kẻ chung tình
Что в этом мире есть верные сердца.
Tôi giận tôi đã ngây thơ
Я корила себя за наивность,
Đem tình yêu hiến dâng người hết
За то, что отдала тебе всю себя без остатка,
Nên giờ tôi chẳng còn chi
И теперь у меня ничего не осталось,
Khi người ngoảnh mặt đi
Когда ты отвернулся и ушёл.





Writer(s): Mac The Nhan, Nhat Ngan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.