Dương Ngọc Thái feat. Luong Gia Huy - Em Về Với Người - traduction des paroles en allemand

Em Về Với Người - Duong Ngoc Thai , Luong Gia Huy traduction en allemand




Em Về Với Người
Du kehrst zu ihm zurück
Em về với người, hết rồi câu chăn gối
Du kehrst zu ihm zurück, die Tage der Zweisamkeit sind vorbei
Thề ước trọn đôi, bây chừ riêng một mình tôi
Wir schworen uns ewige Liebe, jetzt bin ich allein
nhiều, ước nhiều, để tình như mây khói
So viele Träume, so viele Wünsche, die Liebe verflog wie Rauch
Tình đã vội xa, xa vời, tiếc thương cũng rồi
Die Liebe ist fern, weit fort, Bedauern ist auch vorbei
Ôi xa cách từ đây, đớn đau, đau đớn nào ai hay
Oh, diese Trennung von nun an, schmerzhaft, wer versteht diesen Schmerz?
Xin miễn sao đời em được vui với duyên tình ai
Möge dein Leben nur Freude finden mit dem neuen Liebsten
Anh không trách đâu, chăng anh trách đời riêng anh
Ich werfe dir nichts vor, höchstens mir selbst und meinem Schicksal
Không giữ em dài lâu, để em lỡ duyên tình đầu
Konnte dich nicht halten, so verlorst du deine erste Liebe
Em về với chồng đã vội quên hay nhớ
Du kehrst zum Gatten zurück, hast vergessen oder erinnerst dich?
Ngày đó còn nhau, ai từng mộng ngàn sau
Jene Tage zusammen, wir träumten von gemeinsamer Zukunft
Bây chừ hết rồi, em về vui bên nớ
Nun ist alles zu Ende, du freust dich dort bei ihm
Người đó tôi chung trời, cách nhau mấy đời
Er und ich unter einem Himmel, doch Welten voneinander getrennt
Thôi em cứ về về vui bên chồng
Geh nur, geh zurück und sei froh beim Gatten
Mai em về, về vui bên nớ
Morgen gehst du, freue dich dort
Chứ còn nhớ chăng bên ni?
Aber erinnerst du dich noch hier?
Còn một người trai, người trai đang ngóng đợi
Hier ist ein Mann, ein Mann, der sehnsüchtig wartet
Ôi xa cách từ đây, đớn đau, đau đớn nào ai hay?
Oh, diese Trennung von nun an, schmerzhaft, wer versteht diesen Schmerz?
Xin miễn sao đời em được vui với duyên tình ai
Möge dein Leben nur Freude finden mit dem neuen Liebsten
Anh không trách đâu, chăng anh trách đời riêng anh
Ich werfe dir nichts vor, höchstens mir selbst und meinem Schicksal
Không giữ em dài lâu, để em lỡ duyên tình đầu
Konnte dich nicht halten, so verlorst du deine erste Liebe
Em về với chồng đã vội quên hay nhớ
Du kehrst zum Gatten zurück, hast vergessen oder erinnerst dich?
Ngày đó còn nhau, ai từng mộng ngàn sau
Jene Tage zusammen, wir träumten von gemeinsamer Zukunft
Bây chừ hết rồi, em về vui bên nớ
Nun ist alles zu Ende, du freust dich dort bei ihm
Người đó tôi chung trời, cách nhau mấy đời
Er und ich unter einem Himmel, doch Welten voneinander getrennt
Tình đã vội xa, xa vời, tiếc thương cũng rồi
Die Liebe ist fern, weit fort, Bedauern ist auch vorbei






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.