Dəyirman - Bacı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dəyirman - Bacı




Bacı
Sister
Salam, bacım, canım, başım
Hello, my sister, my love, my everything
Darıxıb yaman səndən ötrü qardaşın
Your brother misses you so much
Gözyaşımdır bu vərəqlərdəki izlər
The traces in these pages are my tears
Zülmətədən qayıdır mənə ötən illər
The years passed by return to me from the darkness
Deyirlər silər zaman bütün yaraları
They say time heals all wounds
Yeniliyin talaşı doldurar araları
The pursuit of new things fills the gaps
Ötən anları fəqət
But those past moments
Unutmadım mən,oxu bacı məktubumu
I haven't forgotten them, brother, read my letter
Bu mənim dövrəm
This was my time
Matəm, yadındamı 1992
Sorrow, do you remember 1992?
qədər kədər qədər ki
How much sorrow, how much pain
Şuşa getdi, o dəhşətli anda
When Shusha was lost, in that terrible moment
Ata, ana məzarı daha oyananda
When the graves of my father and mother were no longer there
Qarlı yollarda
On the snowy roads
Qaldı izimiz
We left our mark
Bir önə, bir addım uzaqda
One step forward, one step away
Evimiz, əziz bacı
Our home, dear sister
Sən mən, kimsəsiz
You and I, alone
Bu qanunsuz dünyada ikimiz
The two of us in this lawless world
Bakıya doğru, Bakıya doğru, Bakıya
To Baku, to Baku, to Baku
(Sən Bakıya idin qısa səni çəksə geriyə)
(You were in Baku, though it was a short time before you returned)
Kirayə bir ev gözlə, bacı savaşacağam
Find a place to rent, sister, I will fight
Könüllü gedib, bilmədim ki
I went as a volunteer, and I didn't know
Qayıdacağam mən, bacı açacağam sənə indi sirrimi
If I would return, brother, I will tell you my secret now
Azyaşlılığım deyildi deməyimin səbəbi
Don't say it was my young age that kept me from telling
Pis xəbəri mən öyrəndim mən orada
I learned the bad news there
Xərçəngin qısqacları sancılmışdı qanıma
Cancer's claws had grabbed my blood
Ağlama, bacı, yalvarıram, ağlama
Don't cry, brother, please don't cry
Söz vermişdim anaya, səni qorumağa
I promised mother that I would protect you
Moskvaya-şimala apardı məni qatar
The train took me to Moscow, to the north
Zəhmətimin qiyməti səni mənsiz qoruyar
The price of my labor will protect you without me
Aylar,illər hicran necə acı
Months and years, how bitter is separation
Çil qarasında bitən çiçək idin sən bacı
You were a flower blooming in cold soil, brother
Sancı ardınca sancı əqrəblər dönür
Pain after pain, scorpions return
Vətənə alışan ürək qürbətdə sönür
A heart accustomed to the homeland dies abroad
İki saatlıq uçuş, Moskva-Bakı
A two-hour flight, Moscow-Baku
Dönəndə geri şəhər bağışlayıb sanki
As I return, the city seems to have forgiven
Xarici rəngi çəkir özünə mərkəz
Foreign colors draw themselves to the center
Sən mən, bacı, burada iki yad nəfəs
You and I, brother, two strange breaths here
Tərs baxışlar gözlərdə, alışar
Perverse looks in our eyes, they grow accustomed
Bilmədim ki, bu cür bizlərə qarışar
I didn't know that it could touch us too
Yaşadar zaman, çox zor unudacaq
Time makes you live, it's very hard to forget
Səni iyanə görən o iki oğraş
Those two thieves who saw you as a donation
Əlimdəki bıçaq on iki açıb yara
The knife in my hand opened twelve wounds
Arxadan zərbə, hər tərəf oldu qara
A blow from behind, everything went black
Bayıldakı qala, bacı, ağlama
The fortress on the hill, brother, don't cry
Ana tez-tez gəlir yuxularıma, mama
Mother often comes to me in my dreams, mama
Qırma qəlbimi, bacı, uzat əlini
Don't break my heart, brother, reach out your hand
Əlimdəki kəsiklər söyləyər dərdimi
The cuts on my hand tell my story
Qoy səni izləməsin ölümün ətri
Don't let the scent of death follow you
Uzaqda saxla intihar kürrəni
Keep the suicide sphere far away
Daha arxada həyat adlı məsafə
There is still a distance called life behind us
Öndə dünyaları ayıran pərdə
Ahead is the curtain that separates worlds
Bu səfərdə itən, tapılan
In this journey, there is neither loss nor gain
Gizlisi aşkar, doğrusu yalan
The secret is revealed, the truth is a lie
O yanda qalan təlaş, bu yandakı aram
That distress left behind, this peace
Artıq yerə yox, yerə toxunur daban
Now the heel touches not the ground, but the ground touches the heel
Son an
The last moment
Gözümdə duran sualları
The questions that linger in my eyes
Qanla yazılan məktubları
The letters written in blood
Qara buludları külək vaxt qovacaq?
When will the wind chase away the dark clouds?
Bayraqdan don tikən kişimi adlanacaq?
When will the man who makes a tent out of a flag be named?
Düşmənə açar qucaq keçmişi unudan
He who opens his arms to the enemy, forgetting the past
Qurbanlar hədər olar, o zaman, o an
The sacrifices will be in vain, then, at that moment
İlan sifətli insanlardır yollarda
Snake-faced people are on the roads
İlan niyyətli əməllər ortada
Snake-intentioned deeds are in the middle
Əlvida, gəldim yolun sonuna
Farewell, I have come to the end of the road
Mən gedirəm, bacı, ağlama
I'm leaving, brother, don't cry





Writer(s): Anar Abdulla, Elmir Məhərrəmov, Malik Kələntərli, Miryusif Mirbabayev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.