Dəyirman - Ya Qarabağ, Ya Ölüm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dəyirman - Ya Qarabağ, Ya Ölüm




Mənim könlüm ağlayar ağlayanla birlikdə
Моя душа плачет вместе с плачущим
Qarabağda qaralar bağlayanla birlikdə
Черные в Карабахе вместе с узником
70 illik yaşını silə bilmir Qarabağ
Не может стереть свой 70-летний возраст Карабах
Azadlıq gəldi, lakin gülə bilmir Qarabağ
Свобода пришла, но не может смеяться Карабах
Dünya duysun bu səsi! Bu səs Şərqin səsidir
Пусть мир почувствует этот звук! Этот голос-Голос Востока
Peyğəmbərin öydüyü nəcib irqin səsidir
Хвала пророка-голос благородной расы
Bu səs Azərbaycanın, bu səs türkün səsidir
Этот голос-голос Азербайджана, этот голос-Голос Турции
Bu erməni qəsd etdi canımıza qəsd artıq
Этот армянин покушался на нашу жизнь покушение уже
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yol yox artıq, yol yox artıq!
Или Карабах, или смерть нет другого пути больше, нет пути больше!
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yol yox artıq, yol yox artıq!
Или Карабах, или смерть нет другого пути больше, нет пути больше!
Qarabağ'da qan var, qan ağlayır Azərbaycan
В Карабахе кровь, кровь плачет Азербайджан
Qarabağ'da qaralar bağlayıb Azərbaycan
В Карабахе черные связали Азербайджан
Qanlar qarı əritdi, çağlayır Azərbaycan
Кровь растопила снег, зовет Азербайджан
Vəhşi dünya, dön bir bizə bax artıq
Дикий мир, повернись один посмотри на нас больше
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yol yox artıq, yol yox artıq!
Или Карабах, или смерть нет другого пути больше, нет пути больше!
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yol yox artıq, yol yox artıq!
Или Карабах, или смерть нет другого пути больше, нет пути больше!
Dünya! Yetər! Göz yumma bu insanın suçuna
Мир! Достаточно! Не моргай этому человеку
Bax gözünü qan tutmuş erməninin bicinə
Смотри армянское бикини с кровью в глазах
"Mənimdir" deyə giribdir torpağımın içinə
"Это мое", - сказал он, войдя в мою землю
Ya bu işə bir son qoy, ya aradan çıx artıq
Либо положить конец этому делу, либо уйти больше
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yolu yox artıq!
Или Карабах, или смерть больше нет другого пути!
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yolu yox artıq!
Или Карабах, или смерть больше нет другого пути!
Azərbaycan bir gözdür, Qarabağ da bəbəyi
Азербайджан-это глаз, а Карабах-это зрачок
Yeni Azərbaycanın tam ortası, göbəyi
Полная середина, пупок нового Азербайджана
Gözüməmi göz dikdi bu erməni köpəyi?!
Он посмотрел мне в глаза эта армянская собака?!
Bu köpək sənin, dünya, qapımızdan çək artıq
Эта собака вытащи тебя, мир, за нашу дверь больше
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yolu yox artıq!
Или Карабах, или смерть больше нет другого пути!
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yolu yox artıq!
Или Карабах, или смерть больше нет другого пути!
Mən onsuz da ermənini halından tanıyıram
Я уже знаю армянина по его состоянию
1918 ilindən tanıyıram
Знаю с 1918 года
Qanıma batırdığı əlindən tanıyıram
Я узнаю его по руке, которую он окунул в мою кровь
Şərt kəsdik - o əlləri kökündən qıraq artıq
Условие, которое мы вырезали - давайте отрежем эти руки от корня больше
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yol yox artıq!
Или Карабах, или смерть больше нет другого пути!
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yol yox artıq!
Или Карабах, или смерть больше нет другого пути!
Qarabağda qapqara bir dastan yazılarkən
Когда в Карабахе был написан эпос о гапгаре
O günahsız insanlar gülləyə basılarkən
Когда эти невинные люди нажали на пулю
Körpələrin başları daşlarla əzilərkən
Когда головы младенцев раздавлены камнями
Kimsə mənə deyəməz, dişlərini sıx artıq
Кто-то не скажет мне, стиснуть зубы больше
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yol yox artıq!
Или Карабах, или смерть больше нет другого пути!
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yol yox artıq!
Или Карабах, или смерть больше нет другого пути!
Gənc, ixtiyar, qadın, qız durmadan qırılmaqda
Молодой, свободный, женщина, девушка в постоянном разрыве
Qolları kəsilməkdə, gözləri oyulmaqda
Его руки отрезаны, его глаза вырезаны
Dalğa dalğa səmaya fəryadları yayılmaqda
Волна волна крики распространяются по небу
Bir şəhidin məzarı bir dənədən çox artıq
Могила мученика больше, чем одна
Bir dənədən çox artıq
Более одного избытка
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yol yox artıq!
Или Карабах, или смерть больше нет другого пути!
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yol yox artıq!
Или Карабах, или смерть больше нет другого пути!
Hardasan, İslam Əhli?! Hə?!
Где Ты, Люди Ислама?! А?!
De, sən görmürsənmi bu zülmü, bu vəhşəti?!
Скажи: разве ты не видишь этого угнетения, этого зверства?!
Bu gün vəhdət günüdür, gerçəkləşdir vəhdəti
Сегодня День единства, единство реальности
"Allahu Əkbər" deyib tək yumruq ol
Скажи "Аллаху акбар" и будь единственным кулаком
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yol yox artıq!
Или Карабах, или смерть больше нет другого пути!
Türkün dostu Allahdır, İslama inanmışdır
Друг турка-Аллах, Он верил в ислам
"Hübbül vətən, minnə liman" demişdir
"Хуббул Родина, тысяча портов", - сказал он
Demədi demə, dünya!
Не говори, мир!
Mənə "Cihad", "Cihad", "Cihad" de artıq
Скажи мне" джихад", "джихад", "джихад" уже
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yolu yox artıq, yolu yox artıq!
Или Карабах, или смерть нет другого пути больше, нет пути больше!
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yolu yox artıq, yolu yox artıq!
Или Карабах, или смерть нет другого пути больше, нет пути больше!
Danış, dünya, de! Duyulsun səsin
Говори, мир, говори! Пусть ваш голос будет услышан
Bir atəşkəs çıxar, hardadır atəşkəsin?
Сделай прекращение огня, где ты прекращаешь огонь?
Bundan sonra o atəş istəyir kəsilməsin
После этого он хочет, чтобы огонь не прерывался
Atəşkəsi münasib bir yerinə sox artıq
Прекращение огня не более чем достойное место
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yolu yox artıq, yolu yox artıq!
Или Карабах, или смерть нет другого пути больше, нет пути больше!
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yolu yox artıq, yol yox artıq!
Или Карабах, или смерть нет другого пути больше, нет пути больше!
Erməni vampir kimi qanımızı içəcək
Армянин будет пить нашу кровь, как вампир
Sonra bir atəşkəslə ağrımıza keçəcək
Затем он перейдет к нашей боли с прекращением огня
Bu rüzgarı əkənlər fırtınamı biçəcək?!
Будут ли эти ветряные плантаторы пожинать мою бурю?!
Ozan Arif deyir ki, yaydan çıxdı ox artıq
Озан Ариф говорит, что лук вышел из стрела уже
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yolu yox artıq, yolu yox artıq!
Или Карабах, или смерть нет другого пути больше, нет пути больше!
Ya Qarabağ, ya ölüm başqa yolu yox artıq, yolu yox artıq!
Или Карабах, или смерть нет другого пути больше, нет пути больше!





Writer(s): Aytən Ismixanova, Ozan Arif


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.