Paroles et traduction Dəyirman - Ürəyini Buz Kimi Saxla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ürəyini Buz Kimi Saxla
Держи Свое Сердце Словно Лед
Ürəyini
buz
kimi
saxla
Держи
свое
сердце
словно
лед,
Qəm
və
kədərə
qapını
bağla
Для
печали
и
горя
закрой
на
замок.
Hər
şey
yaxşı
olmalı
gərək
Все
должно
быть
хорошо,
Ürək-dirək,
ürək
dirəktək
Сердце
- опора,
сердце
- крепость.
Ürəyini
buz
kimi
saxla
Держи
свое
сердце
словно
лед,
Qəm
və
kədərə
qapını
bağla
Для
печали
и
горя
закрой
на
замок.
Hər
şey
yaxşı
olmalı
gərək
Все
должно
быть
хорошо,
Ürək-dirək,
ürək
dirəktək
Сердце
- опора,
сердце
- крепость.
Mən
gedirəm,
mənim
yolum
yaman
uzaqdı,
brat
Я
ухожу,
мой
путь
очень
далек,
брат.
Mən
görə
sən
heç
də
olmaginən
narahat
Не
беспокойся
обо
мне,
я
вижу.
Tez-tez
sənə
oradan
yazacam
məktub
Я
буду
часто
писать
тебе
письма
оттуда.
Bu
dostumdan
eşitdiyim
son
sözlər
olub
Это
были
последние
слова,
которые
я
услышал
от
друга.
Ora
hamı
gedir,
amma
qayıdan
kim?
Туда
все
едут,
но
кто
возвращается?
Çətin
tapılsın
bu
dərdi
yox
edən
bir
həkim
Трудно
найти
врача,
который
бы
вылечил
эту
боль.
Bir
də
ki,
nə
bilim,
bəlkə
illər
keçdikcə
öyrəşərik
А
может
быть,
кто
знает,
со
временем
мы
привыкнем,
Yaxınlarımızı
itirdikcə
Терять
близких.
Hər
kəsin
dərdi
özünə
görə
böyükdür
У
каждого
своя
боль,
Kiməsə
övlad
dayaq,
kiməsə
yükdür
Для
кого-то
дети
- опора,
для
кого-то
- бремя.
Güclən,
çətin
günlər
hələ
irəlidədir
Будь
сильной,
трудные
времена
еще
впереди.
"Ya
Qarabağ,
ya
Ölüm!"-
bu
millətin
dilindədir
"Или
Карабах,
или
смерть!"
- эти
слова
в
сердце
народа.
Qəlbimdədir,
qüvvəmiz,
birliyimizdədir
Это
в
моем
сердце,
наша
сила
- в
нашем
единстве.
Gələcəyimiz
hər
birimizin
əlindədir
Наше
будущее
в
руках
каждого
из
нас.
Söz
vermişdim,
oğlum
olsa,
ona
hər
gecə
Я
обещал,
что
если
у
меня
будет
сын,
то
каждую
ночь
"Erməni
sənin
düşmənindi"-
deyəcəyəm
Я
буду
говорить
ему:
"Армянин
- твой
враг".
Kiməsə
aydın
olmaya
bilər
fəlsəfəm
mənim
Возможно,
кому-то
не
понятна
моя
философия.
Söz
deyəndə
o
düşünürdüm
o
mal-dövlət
nədir
Когда
я
говорил
это,
я
думал
о
том,
что
такое
богатство.
Hər
dəfə
albomumuz
çıxanda
Каждый
раз,
когда
выходил
наш
альбом,
Düşünürdüm
öz
getməyimin
haqqında
Я
думал
о
том,
чтобы
уйти.
Çünki
zəifliyim
olar,
düz
olmur
əməlllər
Потому
что
это
была
бы
моя
слабость,
неправильные
поступки.
Amma
yenə
də
tapılır
söz
deməyə
səbəblər
Но
все
равно
находились
причины
говорить.
Çox
insan
mənim
qulağımı
kar
edir
Многие
люди
меня
не
слышат.
Çox
insan
məni
günaha
vadar
edir
Многие
люди
толкают
меня
на
грех.
Aşikar
edib,
özümü
tək
Раскрыв
себя,
оставшись
один,
Tez
başlayır
döyünmək
ürək
Сердце
начинает
быстро
биться.
Tənhalıq
zülmət
kimidir
qaranlıq
Одиночество
подобно
тьме.
Bütün
dənizi
üzə
bilməz
tək
balıq
Одна
рыба
не
сможет
переплыть
весь
океан.
Əgər
Dostum
dara
düşüb
və
ona
mən
Если
мой
друг
попал
в
беду,
и
ему
нужна
моя
помощь,
Gecə
yarısından
mütləq
lazımdır
köməyim
Я
обязательно
приду
к
нему
посреди
ночи.
Qasırğa
olsa,
yağış,
tufan
olsa
Будь
то
ураган,
дождь
или
буря,
Mən
gələrəm,
dost
məni
çağırsa
Я
приду,
если
друг
меня
позовет.
Ürəyini
buz
kimi
saxla
Держи
свое
сердце
словно
лед,
Qəm
və
kədərə
qapını
bağla
Для
печали
и
горя
закрой
на
замок.
Hər
şey
yaxşı
olmalı
gərək
Все
должно
быть
хорошо,
Ürək-dirək,
ürək
dirəktək
Сердце
- опора,
сердце
- крепость.
Qardaşım,
darıxma,
hər
şey
bomba
olacaq
Братишка,
не
грусти,
все
будет
круто.
Gündən-günə
həyatımız
bir
rənglə
dolacaq
День
ото
дня
наша
жизнь
будет
наполняться
красками.
Bu
günlər
əbədi
deyil,
onlar
da
bitəcək
Эти
дни
не
вечны,
они
тоже
закончатся.
"Dəyirman"ın
son
albomu
işıq
üzü
görəcək
Последний
альбом
"Dəyirman"
увидит
свет.
Bundan
sonra
После
этого,
Bəlkə
də,
kimsə
də,
nəsə
də,
bəlkə
də
Может
быть,
кто-то,
что-то,
может
быть,
Çıxartdı
repçilərdən
bu
ölkədə
kölgədən
Вытащит
рэперов
этой
страны
из
тени.
Düşünürəm
bunu
hərdən
Я
думаю
об
этом
иногда.
Düşünürəm
bunu
hərdən
Я
думаю
об
этом
иногда.
Sabahları
dünya
dağıldı
birdən
Однажды
утром
мир
рухнул.
Düşünürəm
bunu
hərdən
Я
думаю
об
этом
иногда.
Biz
birlikdə
hələ
oturub
yeyib-içəcəyik
Мы
все
еще
будем
сидеть
вместе,
есть
и
пить.
Hələ
də
bundan
yaxşı
gün
görəcəyik
Мы
еще
увидим
лучшие
дни.
Biz
"hər
pis
günümüz
belə
keçsin",-
deyəcəyik
Мы
скажем:
"Пусть
каждый
наш
плохой
день
будет
таким".
Hər
şey
qabaqdadır
hələ,
yaşayıb
görəcəyik
Все
еще
впереди,
мы
будем
жить
и
увидим.
Bu
son
mahnı
deyil,
son
sözüm
deyil
Это
не
последняя
песня,
это
не
последнее
слово.
Son
görüş
deyil,
son
görüş
deyil,
deyil
Это
не
последняя
встреча,
это
не
последняя
встреча,
нет.
Hələ
ki
rep
deməyə
var
meyil
Пока
есть
желание
читать
рэп,
Düşmənlərimiz
tələsməsin,
bu
son
deyil
Пусть
наши
враги
не
торопятся,
это
не
конец.
Və
nə
bilir
biz
haqda
danışanlar
И
те,
кто
говорит
о
нас,
Ekranda
qalmaqal
quraşdıranlar
Устраивают
скандалы
на
экране,
Həyatımıza
baxıb
kino
çəkmək
olar
Снимают
кино,
глядя
на
нашу
жизнь,
Gözümün
qabağındadır
keçdiyimiz
çətin
yollar
У
меня
перед
глазами
трудный
путь,
который
мы
прошли.
Biz
gərək
buna
qiymət
verək,
gərək
Мы
должны
ценить
это,
мы
должны
Həyatda
qazandığımızı
itirməyək
Не
потерять
то,
что
заработали
в
жизни.
Çünki
gec
ola
bilər,
biləndən
sonra
Потому
что
может
быть
поздно,
после
того,
как
поймем,
Ən
yaxın
dostlarımı
itirəndən
sonra
После
того,
как
потеряем
самых
близких
друзей.
Biz
bunu
sevməliyik,
hamı
bir
nəfər
kimi
Мы
должны
любить
это,
все
как
один
человек.
Qəbul
etməliyik,
hamı
bir
nəfər
kimi
Мы
должны
принять
это,
все
как
один
человек.
İstiqamət
tamam
başqadır,
azma
bu
gün
Направление
совсем
другое,
попробуй
сегодня.
Öz
canımı
verərəm
mən
qardaşlarım
üçün
Я
отдам
свою
жизнь
за
своих
братьев.
Əgər
dostlarım
mənim
düşünlər
davaya
Если
мои
друзья
думают
о
драке,
Onlara
görə
mən
qan
da
tökməyə
Я
готов
пролить
за
них
кровь.
Hazıram,
əgər
lazım
olsa
Если
нужно,
Mən
gələrəm,
dostlarım
məni
çağırsa
Я
приду,
если
друзья
меня
позовут.
Ürəyini
buz
kimi
saxla
Держи
свое
сердце
словно
лед,
Qəm
və
kədərə
qapını
bağla
Для
печали
и
горя
закрой
на
замок.
Hər
şey
yaxşı
olmalı
gərək
Все
должно
быть
хорошо,
Ürək-dirək,
ürək
dirəktək
Сердце
- опора,
сердце
- крепость.
Qardaşım,
darıxma,
hər
şey
bomba
olacaq
Братишка,
не
грусти,
все
будет
круто.
Gündən-günə
həyatımız
bir
rənglə
dolacaq
День
ото
дня
наша
жизнь
будет
наполняться
красками.
Ürəyinin
qapısını
sən
küssən
yarpaqla
Закрой
свое
сердце
поцелуем
листьев,
Həmən
bağlı
ürəyini
sən
buz
kimi
saxla
И
держи
его
словно
лед.
Ürək,
dirək,
ürək
dirəktək
Сердце
- опора,
сердце
- крепость.
Ürək,
dirək,
ürək
dirəktək
Сердце
- опора,
сердце
- крепость.
Ürək,
dirək,
ürək
dirəktək
Сердце
- опора,
сердце
- крепость.
Ürək,
dirək,
ürək
dirəktək
Сердце
- опора,
сердце
- крепость.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ceyhun Zeynalov, Elmir Məhərrəmov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.