Paroles et traduction E-40 - Growing Up
I'm
a
little
mannish
motherfucker
Я
маленький
мужественный
ублюдок
I
take
after
my
older
brother
Я
похож
на
своего
старшего
брата.
Started
off
selling
marijuana,
but
now
I'm
selling
yola
Сначала
я
продавал
марихуану,
а
теперь
продаю
Йолу.
Here
take
a
swig
of
this
bourbon
На
Ка
глотни
бурбона
[Incomprehensible]
[Непонятно]
Hit
that,
hit
that,
baby
Бей,
бей,
детка!
Aight
dude,
aye
who
who's
foolin'
right
there?
Эй,
чувак,
Эй,
кто
там
дурачится?
Aight
nigga,
aye,
get
down
nigga
Эй,
ниггер,
Эй,
ложись,
ниггер
Aye
nigga,
get
down
nigga
Эй,
ниггер,
ложись,
ниггер!
Aye
nigga,
get
down
nigga
Эй,
ниггер,
ложись,
ниггер!
Wuh,
we
about
seventy-five
extra
mail
mannish
Ух,
у
нас
около
семидесяти
пяти
лишних
почтальонов.
Hard-headed
hoodlum-ass
niggaz
Твердолобый
хулиган-задница
ниггера
On
the
dope
track
workin'
overtime
full
of
fuckin
'D'
На
допинг-треке
работаю
сверхурочно,
полный
гребаный
Д'
Runnin'
through
somewhere
in
the
neighborhood
Пробегаю
где-то
по
соседству.
Of
about
seven-hundred
thousand
in
illegal
narcotics
Около
семисот
тысяч
нелегальных
наркотиков.
Generatin'
through
mah
street,
a
week
Генерация
через
Ма-стрит,
неделя.
Why
motherfuckers
gotta
ask
me
how
I'm
doin'
if
I'm
alright?
Почему
ублюдки
должны
спрашивать
меня,
как
у
меня
дела,
все
ли
со
мной
в
порядке?
When
a
motherfucker's
starvin'
and
strugglin'
Когда
ублюдок
голодает
и
борется.
Even
on
my
hip
pretty
much
needlin'
and
jugglin'
Даже
на
моем
бедре
довольно
много
иголок
и
жонглирований.
There
still
ain't
gonna
never
be
enough
lovin'
Любви
все
равно
никогда
не
будет
достаточно.
I'm
tired
of
rippin'
and
runnin',
dodgin'
and
duckin'
bullets
Я
устал
рвать
и
метать,
уворачиваться
и
уворачиваться
от
пуль.
I
know
my
time
is
comin',
death
is
on
me
bad
Я
знаю,
что
мое
время
подходит,
смерть
настигла
меня.
The
walls
is
closin'
in,
I
wish
I
had
a
dad
Стены
смыкаются,
жаль,
что
у
меня
нет
отца.
But
left
when
I
was
ten,
so
mom's
is
all
I
had
Но
уехал,
когда
мне
было
десять,
так
что
мама
- это
все,
что
у
меня
было.
And
she
was
there
for
me
until
I
ran
away
from
the
pad
И
она
была
рядом
со
мной,
пока
я
не
сбежал
с
площадки.
And
now
she
disowned
me
and
she
don't
claim
me
А
теперь
она
отреклась
от
меня
и
не
претендует
на
меня.
Reverend
wouldja
put
some
blessin'
oil
on
my
head
Преподобный,
не
мог
бы
ты
намазать
мою
голову
благословляющим
маслом?
Before
I
end
up
dead,
gall
bladder
full
of
lead,
scared
Пока
я
не
умер,
желчный
пузырь
полон
свинца,
я
напуган.
I
guess
a
hard-head
make
a
soft-ass
Я
думаю,
что
твердая
голова
делает
мягкую
задницу.
I
ain't
gon'
last
if
I
keep
fuckin'
with
this
fast
life
Я
не
протяну
долго,
если
буду
продолжать
трахаться
с
этой
быстрой
жизнью.
He
would
grow
up
to
be
nothin'
but
a
hoodlum
Он
вырастет
никем
иным,
как
хулиганом.
Or
either
in
jail,
or
someone
would
shoot
him,
uh
Или
в
тюрьме,
или
кто-нибудь
пристрелит
его.
He
would
grow
up
to
be
nothin'
but
a
hoodlum
Он
вырастет
никем
иным,
как
хулиганом.
Or
either
in
jail,
or
someone
would
shoot
him
Или
в
тюрьме,
или
его
застрелят.
He
would
grow
up
to
be
nothin'
but
a
hoodlum
Он
вырастет
никем
иным,
как
хулиганом.
Or
either
in
jail,
or
someone
would
shoot
him,
uh
Или
в
тюрьме,
или
кто-нибудь
пристрелит
его.
He
would
grow
up
to
be
nothin'
but
a
hoodlum
Он
вырастет
никем
иным,
как
хулиганом.
Or
either
in
jail,
or
someone
would
shoot
him
Или
в
тюрьме,
или
его
застрелят.
Ah,
I
page
my
ties
even
though
the
money's
filthy
Ах,
я
расстегиваю
галстуки,
хотя
деньги
грязные.
Don't
wanna
go
to
church,
because
I
feel
guilty
Я
не
хочу
идти
в
церковь,
потому
что
чувствую
себя
виноватой.
Nope,
I
don't
wanna
die
'cause
when
the
preacher
preach
the
Gospel
Нет,
я
не
хочу
умирать,
потому
что
когда
проповедник
проповедует
Евангелие
I
be
ready
to
cry
up
in
the
Church
of
Pentecostal
Я
буду
готов
плакать
в
церкви
пятидесятников.
I
don't
think
I'ma
make
it
to
see
twenty-five
Не
думаю,
что
доживу
до
двадцати
пяти.
'Til
I
wash
my
hands
and
come
clean
Пока
я
не
вымою
руки
и
не
начну
чиститься.
Shit,
I'll
be
hella
happy
if
I
can
just
live
to
see
sixteen
Черт,
я
буду
чертовски
счастлив,
если
доживу
до
шестнадцати
лет.
No
life
to
give
for
that
nastiness
Нет
жизни,
чтобы
отдать
ее
за
эту
гадость.
As
a
rebellious
disobedient-ass
problem
child
Как
бунтующий,
непослушный,
проблемный
ребенок.
He's
easily
influenced,
hangin'
around
the
wrong
crowd
Он
легко
поддается
влиянию,
зависает
не
в
той
компании.
I'm
willin'
to
do
almost
anything
Я
готов
сделать
почти
все,
что
угодно.
Whatever
it
takes
to
make
my
allowance
Чего
бы
это
ни
стоило,
чтобы
заработать
себе
на
жизнь.
I'm
on
prescription
medication,
chemically
off-balance
Я
принимаю
лекарства,
выписанные
по
рецепту,
химически
неуравновешенный.
Got
me
snatchin'
up
[Incomprehensible],
pickin'
up
hits
Ты
заставляешь
меня
хватать
[непонятно],
подбирать
хиты.
Pick-pickin'
indo's
and
pullin'
licks
Подбираю-подбираю
"Индо"
и
вытаскиваю
лижи.
He
would
grow
up
to
be
nothin'
but
a
hoodlum
Он
вырастет
никем
иным,
как
хулиганом.
Or
either
in
jail,
or
someone
would
shoot
him,
uh
Или
в
тюрьме,
или
кто-нибудь
пристрелит
его.
He
would
grow
up
to
be
nothin'
but
a
hoodlum
Он
вырастет
никем
иным,
как
хулиганом.
Or
either
in
jail,
or
someone
would
shoot
him
Или
в
тюрьме,
или
его
застрелят.
He
would
grow
up
to
be
nothin'
but
a
hoodlum
Он
вырастет
никем
иным,
как
хулиганом.
Or
either
in
jail,
or
someone
would
shoot
him,
uh
Или
в
тюрьме,
или
кто-нибудь
пристрелит
его.
He
would
grow
up
to
be
nothin'
but
a
hoodlum
Он
вырастет
никем
иным,
как
хулиганом.
Or
either
in
jail,
or
someone
would
shoot
him
Или
в
тюрьме,
или
его
застрелят.
Tie
my
shoes
Завяжи
мне
шнурки.
Lace
me
up,
hook
me
up
Зашнуруй
меня,
Свяжи
меня.
Like
a
tow-track,
man
Как
буксир,
чувак
Ear-hustlin',
make
like
a
pampered
suck-up
game-a-saur
Ушастик,
делай
это
как
избалованный
подлизывающийся
гейм-а-Саур.
When
it
comes
to
this
thang
man
I'm
connoisseur
Когда
дело
доходит
до
этого
танга
Чувак
я
знаток
I
read
through
the
punk
registry
in
the
robb
report
Я
прочитал
список
Панков
в
отчете
Робба.
I
come
off
like
dat
Я
отрываюсь
как
дат
Grew
up
around
slick
talkers
Вырос
среди
ловких
болтунов.
A
po-po-poppin'
con
artists
По-по-попсовым
мошенникам.
Go
straight
to
the
[Incomprehensible]
and
get
a
bad
leather
jacket
Иди
прямо
к
[непонятному]
и
возьми
плохую
кожаную
куртку.
[Incomprehensible]
bankrupt
[Непостижимо]
банкрот
Like
you
when
I
was
younger
Как
ты
когда
я
был
моложе
But
I
got
my
life
together
and
I
bettered
myself
as
I
got
older
Но
я
взял
себя
в
руки
и
стал
лучше,
когда
стал
старше.
Na-uh,
now
I
entertain,
a
sss-uh,
a-smeb
rover
На-А-а,
теперь
я
развлекаюсь,
СССС-а,
а-смэб
Ровер
Street
smarts
with
a
degree
and
a
diploma
Уличные
умники
со
степенью
и
дипломом.
He
would
grow
up
to
be
nothin'
but
a
hoodlum
Он
вырастет
никем
иным,
как
хулиганом.
Or
either
in
jail,
or
someone
would
shoot
him,
uh
Или
в
тюрьме,
или
кто-нибудь
пристрелит
его.
He
would
grow
up
to
be
nothin'
but
a
hoodlum
Он
вырастет
никем
иным,
как
хулиганом.
Or
either
in
jail,
or
someone
would
shoot
him
Или
в
тюрьме,
или
его
застрелят.
He
would
grow
up
to
be
nothin'
but
a
hoodlum
Он
вырастет
никем
иным,
как
хулиганом.
Or
either
in
jail,
or
someone
would
shoot
him,
uh
Или
в
тюрьме,
или
кто-нибудь
пристрелит
его.
He
would
grow
up
to
be
nothin'
but
a
hoodlum
Он
вырастет
никем
иным,
как
хулиганом.
Or
either
in
jail,
or
someone
would
shoot
him
Или
в
тюрьме,
или
кто-нибудь
застрелит
его.
He
would
grow
up
to
be
nothin'
but
a
hoodlum
Он
вырастет
никем
иным,
как
хулиганом.
Or
either
in
jail,
or
someone
would
shoot
him,
uh
Или
в
тюрьме,
или
кто-нибудь
пристрелит
его.
He
would
grow
up
to
be
nothin'
but
a
hoodlum
Он
вырастет
никем
иным,
как
хулиганом.
Or
either
in
jail,
or
someone
would
shoot
him
Или
в
тюрьме,
или
его
застрелят.
He
would
grow
up
to
be
nothin'
but
a
hoodlum
Он
вырастет
никем
иным,
как
хулиганом.
Or
either
in
jail,
or
someone
would
shoot
him,
uh
Или
в
тюрьме,
или
кто-нибудь
пристрелит
его.
He
would
grow
up
to
be
nothin'
but
a
hoodlum
Он
вырастет
никем
иным,
как
хулиганом.
Or
either
in
jail,
or
someone
would
shoot
him
Или
в
тюрьме,
или
его
застрелят.
Ah,
give
it
to
me,
uhh
А-а,
дай
мне
это,
а-а-а
Come
on,
uhh
Ну
же,
э-э-э
...
Give
it
to
me,
uhh
Дай
мне
это,
э-э-э
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Stevens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.