Paroles et traduction E-40 - Rules & Regulations
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rules & Regulations
Правила и положения
My
killers
don′t
take
out
dopefiends,
my
killers
take
out
factors
Мои
киллеры
не
трогают
торчков,
мои
киллеры
убирают
помехи,
детка.
My
killers
ain't
even
from
out
here
dude
Мои
киллеры
даже
не
местные,
крошка.
My
killers
some
out-of-town
freelancers
Мои
киллеры
— приезжие
фрилансеры.
Professional
henchmen
with
yellow
hoppers
up
under
they
belt
Профессиональные
головорезы
с
пачками
денег
под
ремнем.
Broccolis
up
under
they
belt
С
капустой
под
ремнем.
A
gang
of
silent
murder
beefs
up
under
they
belt
Куча
нераскрытых
убийств
за
плечами.
"Forty,
there
go
that
nigga
"Сороковой,
а
вот
и
тот
чувак,
That
sold
you
that
half-a-cake
last
week
on
the
set"
Который
продал
тебе
пол-кило
на
прошлой
неделе".
You
mean
that
soap
for
that
synthetic
dope
Ты
имеешь
в
виду
то
мыло,
ту
поддельную
дрянь,
That
ripped
me,
that
shit
that
was
wet
kid?
Которая
меня
кинула,
ту
мокрую
фигню,
детка?
Don′t
even
look
over
there,
act
like
we
ain't
trippin
Даже
не
смотри
туда,
делай
вид,
что
нам
все
равно.
Within
the
next
few
days,
potnah
came
up
missin
Через
пару
дней
этот
парень
пропал.
See
a
lot
of
these
niggaz
bitch
up
Видишь,
многие
из
этих
ниггеров
пасуют
And
crack
under
pressure
when
it's
time
they
facin
И
ломаются
под
давлением,
когда
приходит
время
платить
по
счетам.
Get
to
bumpin
they
gums,
rollin
over
Начинают
трепать
языком,
сливать
информацию,
Breakin
the
rules
and
regulations
Нарушать
правила
и
положения.
Wild
nigga
not
stickin
to
the
script
Дикий
ниггер,
не
придерживающийся
сценария,
And
get
the
jacket
put
on
yo′
ass
for
life
И
получает
клеймо
на
всю
жизнь.
What
jacket?
Batch,
this
jacket:
Какое
клеймо?
Милая,
вот
какое:
That
reliable
source,
that
rat,
the
head
of
mice
Надежный
источник,
крыса,
глава
мышей.
That′s
why
we
can't
be
talkin
and
bein
all
careless
on
these
phones
Вот
почему
мы
не
можем
болтать
и
быть
беспечными
по
телефону.
I
know
technology
now
Я
знаю,
что
технологии
сейчас
Allows
po′-po'
to
look
inside
walls
and
see
inside
homes
Позволяют
копам
видеть
сквозь
стены
и
заглядывать
в
дома.
I
know
all
I
was
tryin
to
do
Я
знаю,
все,
что
я
пытался
сделать,
Is
buy
my
little
daughter
a
brand
new
pair
of
Jordans
Это
купить
моей
дочке
новую
пару
Джорданов.
That′s
important,
but
you
gotta
remember
Это
важно,
но
ты
должна
помнить,
To
stay
one
step
ahead
of
the
law
enforcement
Что
нужно
быть
на
шаг
впереди
полиции.
Be
short
with
all
of
yo'
shit
Будь
краткой
во
всем,
детка,
Keep
yo′
business
to
yourself
and
don't
get
sloppy
Держи
свои
дела
при
себе
и
не
будь
разгильдяйкой.
Talkin
pig-latin
keep
you
employed
Говори
на
жаргоне,
чтобы
остаться
на
плаву.
Sizzoldiers
with
choppers
and
walkie-tizznalkies
Братки
с
пушками
и
рациями
Call
on
yo'
ass,
have
wisdom,
use
your
brain
Следят
за
тобой,
будь
мудрой,
используй
свой
мозг.
Auction
off
yo′
assets
nigga,
sell
yo′
trophies,
sell
yo'
Mustang
Продай
свои
активы,
ниггер,
продай
свои
трофеи,
продай
свой
Мустанг.
You
know
what
that
bring?
Ching
ching
Знаешь,
что
это
принесет?
Деньги.
Playa
potnah
motherfucker
dude
that′s
some
mail
Чувак,
это
же
бабки,
детка,
это
же
почта.
Convertible
top,
black
on
black
interior
exterior
Кабриолет,
черный
внутри
и
снаружи.
He
gon'
be
worth
about
twelve
Он
будет
стоить
около
двенадцати.
Talkin
about
you
was
savin
it
for
your
little
nephew
to
scatter
Ты
говорила,
что
копила
его
для
своего
племянника.
Nigga
don′t
you
know
anything
over
20
years
old
is
a
classic?
Разве
ты
не
знаешь,
что
все,
что
старше
20
лет,
— это
классика?
Regulation
#1:
keep
yo'
business
to
yo′
lonesome
Правило
№1:
держи
свои
дела
при
себе.
Regulation
#2:
make
sure
the
product
you
carry
is
wholesome
Правило
№2:
убедись,
что
твой
товар
качественный.
Regulation
#3:
make
yo'
cheese,
never
eat
it
Правило
№3:
зарабатывай
деньги,
но
не
трать
их.
Regulation
#4:
never
put
yo'
trust
in
a
hoe
Правило
№4:
никогда
не
доверяй
шлюхе.
(The
rules
and
regulations)
(Правила
и
положения)
These
are
the
things
you
need
to
know
(The
rules
and
regulations)
Это
то,
что
тебе
нужно
знать
(Правила
и
положения)
Uhh,
you′re
′posed
to,
you're
′posed
to
Ага,
ты
должна,
ты
должна
Play
that
damn
game
like
it's
supposed
to
be
plinayed
Играть
в
эту
чертову
игру
так,
как
надо.
Always
keep
a
bucket
full
of
battery
acid
Всегда
держи
ведро
с
кислотой,
To
throw
yo′
dope
in
just
in
case
they
raid
Чтобы
выбросить
туда
свою
дурь,
если
будет
облава.
That
way
they
can't
prosecute
your
residence
Таким
образом,
они
не
смогут
предъявить
тебе
обвинение,
Cause
you
done
been
already
got
rid
of
all
the
evidence
Потому
что
ты
уже
избавилась
от
всех
улик.
Tryin
to
get
a
BUCK
--
a
BUCK?
Пытаюсь
заработать
штуку
баксов
— штуку?
A
soup
pot,
a
blender
and
a
measurin
cup
Кастрюля,
блендер
и
мерный
стаканчик.
In
my
section
eight
appartment
COMPLEX
В
моей
квартире
по
программе
помощи
малоимущим.
Messy
MATTRESS,
and
dirty
CARPETS
Грязный
матрас
и
грязные
ковры.
"Nephew,
did
you
get
my
message?"
"Племянник,
ты
получил
мое
сообщение?"
Yeah
I
got
yo′
message;
you
told
me
to
clean
up
behind
myself
Да,
я
получил
твое
сообщение;
ты
сказал
мне
убрать
за
собой
And
scrape
the
residue
up
off
the
edges
И
соскрести
остатки
с
краев.
"What
else?"
Always
look
over
my
headrest
and
my
rearview
zone
"Что
еще?"
Всегда
смотри
в
зеркало
заднего
вида,
Cause
triflin
be
skanless
and
the
skanless
might
try
to
follow
me
home
Потому
что
подлые
люди
могут
попытаться
проследить
за
мной
до
дома.
Never
tell
a
motherfucker
what
time
you
gon'
cop
or
come
back
through
Никогда
не
говори
никому,
когда
ты
собираешься
закупаться
или
возвращаться.
Throw
they
ass
off
a
bit
- come
back
within
the
next
day
or
two
Сбей
их
с
толку
— вернись
через
день
или
два.
I
don't
need
no
cowards,
just
warriors
on
my
team
Мне
не
нужны
трусы,
только
воины
в
моей
команде.
I
don′t
sell
coke
no
more
dude,
I
sell
mescaline
Я
больше
не
продаю
кокаин,
детка,
я
продаю
мескалин.
Regulation
#5:
when
it′s
a
drop
nigga
park
yo'
feet
Правило
№5:
когда
происходит
сделка,
будь
начеку.
Regulation
#6:
fuck
12
and
a
box
(?)
street
Правило
№6:
наплевать
на
копов
и
на
квартал.
Regulation
#7:
don′t
take
yo'
business
to
where
you
livin
Правило
№7:
не
занимайся
своими
делами
там,
где
живешь.
Regulation
#8:
keep
yo′
heat
but
fly
straight
Правило
№8:
имей
пушку,
но
веди
себя
правильно.
(The
rules
and
regulations)
(Правила
и
положения)
BLAOW,
pushin
numbers
on
the
dial-tone
БАМ,
набираю
номер.
Took
a
swig
of
my
40
but
I
forgot
I
had
the
cap
still
on
Глотнул
своего
сорокового,
но
забыл,
что
крышка
еще
на
бутылке.
Look
to
my
left
and
ask,
honey
for
a
light
Смотрю
налево
и
прошу,
милая,
дай
прикурить.
She
looked
at
me
and
said,
baby
you
alright?
Она
посмотрела
на
меня
и
сказала:
"Детка,
ты
в
порядке?"
I
said
I'm
cool,
but
ain′t
this
shit
supposed
to
relax
us?
Я
сказал,
что
все
круто,
но
разве
это
не
должно
расслаблять?
Fired
up
a
Newport,
but
I
accidentally
lit
it
backwards
Закурил
Ньюпорт,
но
случайно
поджег
его
с
обратной
стороны.
For
some
strange
reason
I
had
a
feelin
По
какой-то
странной
причине
у
меня
было
чувство,
That
that
hood-hoe
bitch
was
sneaky
Что
эта
уличная
шлюха
хитрая.
Come
to
find
out
this
bitch
done
laced
my
weed
and
slipped
me
a
mickey
Оказалось,
эта
сучка
подсыпала
мне
что-то
в
травку.
Now
I'm
feelin
sweaty.
Теперь
я
потею.
Eyelids
gettin
heavy.
Веки
тяжелеют.
Stomach
feelin
queasy.
(YAWWWWN)
Тошнит.
(ЗЕВОК)
All
of
a
sudden,
now
I'm
slee-py
Внезапно
меня
клонит
в
сон.
Woke
up
naked,
slowly
regainin
my
memory
Проснулся
голый,
медленно
восстанавливая
память.
Well
where
did
they
find
you?
Around
the
corner
from
Applebee
Где
они
тебя
нашли?
За
углом
от
Эпплби.
Over
there
by
Costco,
right
there
off
the
freeway
Возле
Костко,
прямо
у
автострады.
Admiral
Callahan
Lane,
yeah!
Right
next
door
to
Safeway
Улица
Адмирала
Каллахана,
да!
Рядом
с
Сейфвеем.
Stripped
me
clean,
got
me
for
some
G′s
Обобрали
меня
до
нитки,
забрали
мои
деньги.
Set
me
up,
stole
my
car
keys
Подставили
меня,
украли
ключи
от
машины.
Guess
that′s
the
consequences
when
you
sellin
that
D
Наверное,
это
последствия
продажи
наркотиков.
Shit,
next
time
I
bet
I
take
my
drink
to
the
bathroom
with
me
Черт,
в
следующий
раз
я
точно
возьму
свой
напиток
с
собой
в
туалет.
Regulation
#9:
check
in
those
that
get
out
of
line
Правило
№9:
контролируй
тех,
кто
выходит
за
рамки.
Regulation
#10:
don't
sell
yo′
soul
if
you
hit
the
pen
Правило
№10:
не
продавай
свою
душу,
если
попадешь
в
тюрьму.
Regulation
#11:
keep
yo'
hooptie
hot
and
revvin
Правило
№11:
держи
свою
тачку
наготове.
Regulation
#12:
keep
enough
to
pay
your
lawyer
mail
Правило
№12:
имей
достаточно
денег,
чтобы
заплатить
своему
адвокату.
(The
rules
and
regulations)
(Правила
и
положения)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stevens Earl T, Thomas Ricardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.