Paroles et traduction E-40 - The Mail Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kick
this
shit
about
the
mail
man
Выкинь
это
дерьмо
из
головы
почтальон
Time
for
the
payback,
backpay
Время
расплаты,
обратный
взнос.
Can′t
let
homie
live
to
see
his
birthday
Не
могу
позволить
братишке
дожить
до
своего
дня
рождения
A.K.,
Forty's
lettin
hot
ones
to
the
kidney
Эй-Кей,
сорокалетние
пускают
горячие
по
почкам.
Bootsee
muthafucka
didn′t
know
what
hit
him
Бутси
ублюдок
не
знал
что
его
ударило
What
way,
rode
up
on
his
ass
in
a
Chevy
В
каком
смысле,
подъехал
к
нему
на
заднице
в
"Шевроле"?
Baby,
nigga
shoulda
known
that
shit
was
heavy
Детка,
ниггер
должен
был
знать,
что
это
тяжелое
дерьмо
Domain,
shouldn't
a
fuck
up
all
my
fuckin
fetti
Домен,
не
должен
ли
он
испортить
все
мои
гребаные
Фетти
That
I
gave
him,
spent
my
shit
with
a
nigga
from
another
city
То,
что
я
дал
ему,
потратил
свое
дерьмо
с
ниггером
из
другого
города.
Then
they
doubled,
tripled
and
sold
his
ass
some
swivle
Потом
они
удвоили,
утроили
и
продали
его
задницу
какому-то
свивлу.
Little
old
sucker-butt
nigga
trust
the
mail
man
Маленький
старый
сосунковый
ниггер
доверяет
почтальону.
Now
his
ass
is
trash
like
a
garbage
can
Теперь
его
задница
превратилась
в
мусор,
как
мусорный
бак.
Caught
up
in
some
shit
with
the
mailman
Вляпался
в
какое-то
дерьмо
с
почтальоном.
(Boom-boom!)
now
they
gloom
(Бум-бум!)
теперь
они
мрачнеют.
My
strap
went
boom
3x
Мой
ремень
взорвался
3 раза
Had
him
dodgin
every
muthafuckin
up
in
the
room
Заставил
его
уворачиваться
от
каждого
ублюдка
в
комнате
They
say
the
youngsters
run
the
penitentiary
(I
think
they
do)
Говорят,
что
тюрьма
управляется
молодняком
(думаю,
так
и
есть).
They
say
the
youngsters
doin
shit
that
you
wouldn't
believe
Они
говорят
что
молодежь
творит
такое
дерьмо
в
которое
вы
не
поверите
They
say
the
youngsters
on
the
street
snort
hop
like
a
muthafucka
Говорят,
молодежь
на
улице
фыркает
и
прыгает,
как
ублюдок.
(Hm-hm)
Well,
check
this
part
out,
brother
(Хм-хм)
ну,
зацени
эту
часть,
брат
(Okay)
The
nigga
that
the
mail
man
shot
(Ладно)
ниггер,
которого
застрелил
почтальон
Little
homie
went
to
purchase
himself
a
brand-new
glock
Братишка
пошел
купить
себе
новенький
"Глок".
(That′s
right)
Right
off
that
hop,
premiditated
plot
(Это
верно)
прямо
с
этого
прыжка,
заранее
спланированный
заговор
I′ll
park
around
the
corner
and
do
a
walk-by
Я
припаркуюсь
за
углом
и
пройдусь
пешком.
Reconciliation,
retaliation
on
my
mind
Примирение,
возмездие
в
моих
мыслях.
Nothin
against
the
muslims,
but
I
was
raised
eatin
swine
Я
ничего
не
имею
против
мусульман,
но
я
вырос,
поедая
свиней.
Trapped
in
the
game
since
1979
Я
застрял
в
этой
игре
с
1979
года
My
niggas
on
the
street
taught
me
to
perk
and
drink
wine
Мои
ниггеры
на
улице
научили
меня
веселиться
и
пить
вино
I'm
young,
full
of
cum,
nothin
to
lose
Я
молод,
полон
спермы,
мне
нечего
терять.
Paid
my
dues,
I′m
settin
the
rules
Я
заплатил
по
счетам,
я
устанавливаю
правила.
I
got
some
clues,
and
I
refuse
У
меня
есть
кое-какие
зацепки,
и
я
отказываюсь.
To
let
the
sucker
that
killed
my
homie
get
away
smooth
Чтобы
позволить
сосуну,
убившему
моего
братишку,
спокойно
уйти.
(Boom-boom!)
now
they
gloom
(Бум-бум!)
теперь
они
мрачнеют.
My
strap
went
boom
3x
Мой
ремень
взорвался
3 раза
When
I
see
the
mail
man,
then
his
ass
is
doomed
Когда
я
вижу
почтальона,
его
задница
обречена.
Thinkin,
tweakin,
sniffin,
hoppin,
plottin
Думаю,
щиплю,
нюхаю,
прыгаю,
строю
планы.
Schemin,
actin
like
a
demon
Интриган,
ведешь
себя
как
демон.
My
pores
is
stinkin,
and
I'm
all
sweaty
Мои
поры
воняют,
и
я
весь
потный.
Hallucinatin,
smellin
like
burnt
spaghetti
Галлюцинация,
пахнущая
горелыми
спагетти.
Oh
no,
the
mail
man
gotta
go
О
нет,
почтальон
должен
идти.
He
killed
my
homie,
but
he
forgot
that
it
was
one
mo′
Он
убил
моего
братишку,
но
забыл,
что
это
был
один
из
МО.
To
go,
so
I
figured
that
he's
after
me
Я
решил,
что
он
преследует
меня.
Till
the
word
on
the
streets
is
that
I′m
after
him
Пока
на
улицах
не
разнесется
слух,
что
я
охочусь
за
ним.
True,
now
I'm
waitin
for
departure
Правда,
теперь
я
жду
отъезда.
Cause
I'm
never
late
on
arrival
Потому
что
я
никогда
не
опаздываю
по
прибытии
Grabbed
the
landmines,
bazookas,
grenades,
and
tommy-o
Схватил
мины,
базуки,
гранаты
и
"Томми-о".
And
I
can′t
forget
the
glock,
cause
it′s
the
most
reliable
И
я
не
могу
забыть
"Глок",
потому
что
он
самый
надежный.
Shit,
fuck
it,
I'ma
just
take
the
glock
deep
Черт,
к
черту
все
это,
я
просто
возьму
Глок
поглубже.
I
scoped
out
his
spot,
I
know
where
he
sleeps
Я
осмотрел
его
место,
я
знаю,
где
он
спит.
Hot-wired
the
Thunderbird
Горячая
проводка
Thunderbird
I′m
headed
for
the
suburbs
Я
направляюсь
в
пригород.
Mobbin,
doin
about
a
buck
fifty
Моббин,
зарабатываешь
около
полусотни
баксов
Took
the
third
exit
to
another
part
of
the
city
Свернул
на
третий
съезд
в
другую
часть
города.
Now
I'm
his
presence,
about
to
let
him
have
it
Теперь
я-его
присутствие,
и
я
готова
дать
ему
это.
Caught
him
walkin
to
his
car,
and
now
he′s
in
a
casket
Поймали
его,
когда
он
шел
к
своей
машине,
и
теперь
он
в
гробу.
(Boom-boom!)
now
they
gloom
(Бум-бум!)
теперь
они
мрачнеют.
My
strap
went
boom
3x
Мой
ремень
взорвался
3 раза
When
I
see
the
mail
man,
then
his
ass
is
doomed
Когда
я
вижу
почтальона,
его
задница
обречена.
(Boom-boom!)
now
they
gloom
(Бум-бум!)
теперь
они
мрачнеют.
My
strap
went
boom
3x
Мой
ремень
взорвался
3 раза
Had
him
hoppin
like
a
rabbit
tryin
to
touch
the
fuckin
moon
Он
прыгал
как
кролик
пытаясь
дотронуться
до
гребаной
Луны
Mail
man
needs
money,
man
Почтальону
нужны
деньги,
чувак
F-l-a-m-b-o-y-a-n-t
in
this
muthafucka
F-l-a-m-b-o-y-a-n-t
в
этом
ублюдке
Hm-hm,
the
mail
man
Хм-хм,
почтальон.
Ass-out
jungle
Джунгли
из
жопы
вон
Gotta
watch
your
back
and
play
it
well
Нужно
быть
начеку
и
играть
хорошо
Stay
away
from
fawlty
muthafuckas
Держись
подальше
от
этих
ублюдков.
Boom-boom-boom-boom-boom!
Бум-Бум-Бум-Бум-Бум!
Hoppin
like
a
rabbit
tryin
to
touch
the
fuckin
moon
Прыгаю
как
кролик
пытаясь
дотронуться
до
гребаной
Луны
Boom-boom-boom-boom-boom!
Бум-Бум-Бум-Бум-Бум!
Now
his
ass
is
doomed
Теперь
его
зад
обречен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Earl Stevens, Marvin Whitemon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.