Paroles et traduction E.A. Lundquist - Vi vann till slut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vi vann till slut
Мы победили наконец
Jag
är
fostrad
av
en
kvinna,
min
morsa
var
gudinna
Меня
воспитала
женщина,
моя
мама
была
богиней
Hon
gick
med
oss
igenom
eld,
ocean
och
vindar
Она
прошла
с
нами
через
огонь,
океан
и
ветер
Hon
hade
sju
syskon,
alla
sossebarn
sen
innan
(okej)
У
нее
было
семь
братьев
и
сестер,
все
дети
из
рабочих
семей
(окей)
Vi
flyttade
till
stan
där
min
moster
var
väninnan
Мы
переехали
в
город,
где
моя
тетя
была
подругой
Norrbotten
till
nollåttor,
en
nystart
i
Stockholmen
Из
Норрботтена
в
нулевые,
новое
начало
в
Стокгольме
Styvfar
var
också
keff,
inget
hade
gått
så
lätt
Отчим
тоже
был
никудышным,
ничего
не
давалось
легко
Svårt
att
hitta
vänner
här,
postkod
181
Трудно
было
найти
друзей
здесь,
почтовый
индекс
181
Kolla
TV
och
Da
Möb,
lärde
mig
att
rocka
fett
(Vi
rockar
fett)
Смотрел
телевизор
и
Da
Möb,
научился
круто
рокать
(Мы
круто
рокаем)
Och
nej,
jag
var
aldrig
klädd
som
alla
andra
ungar
И
нет,
я
никогда
не
одевался
как
все
остальные
дети
Nej,
man
var
rädd
för
att
va
annorlunda
Нет,
я
боялся
быть
другим
Varje
rolig
timme,
mimade
till
Eminem
som
coola
killen
Каждый
веселый
час,
изображал
Эминема,
как
крутой
парень
Varje
fucking
fredag
innan
fröken
kunde
spola
filmen
Каждую
чертову
пятницу,
прежде
чем
учительница
могла
остановить
фильм
Goda
minnen,
för
mamma
stod
alltid
upp
för
mig
Хорошие
воспоминания,
потому
что
мама
всегда
заступалась
за
меня
Även
när
din
kille
fucking
tog
all
din
luft
från
dig
Даже
когда
твой
парень,
черт
возьми,
отнимал
у
тебя
весь
воздух
Du
byggde
dina
luftslott,
men
gav
aldrig
upp
hopp
Ты
строила
свои
воздушные
замки,
но
никогда
не
теряла
надежды
Men
titta
vad
vi
uppnått,
den
enda
vägen
är
uppåt
Но
посмотри,
чего
мы
достигли,
единственный
путь
- вверх
För
alla
sorger
som
vi
delade
på
За
все
горести,
которые
мы
разделили
Har
gått
genom
eld
ihop
men
c'est
la
vie,
så
Прошли
через
огонь
вместе,
но
c'est
la
vie,
так
что
Så
behöver
jag
säga
mycket
mera
än
så?
Нужно
ли
мне
говорить
больше?
För
you
know
what
it
is,
yeah,
you
know
what
it
is
Ведь
ты
знаешь,
как
это,
да,
ты
знаешь,
как
это
Allt
som
är
mitt
är
ditt,
det
delar
vi
på
Все,
что
мое
- твое,
мы
делим
это
Mamma,
mamma,
nu
ser
du
vad
det
blev
av
din
son
Мама,
мама,
теперь
ты
видишь,
кем
стал
твой
сын
Så
behöver
jag
säga
mycket
mera
än
så?
Нужно
ли
мне
говорить
больше?
För
you
know
what
it
is,
yeah,
you
know
what
it
is
Ведь
ты
знаешь,
как
это,
да,
ты
знаешь,
как
это
Så
familjen
emellan,
jag
vet
jag
ringer
för
sällan
Так,
между
нами,
в
семье,
я
знаю,
что
звоню
слишком
редко
Men
inget
förändras
även
om
jag
inte
är
hemma
Но
ничего
не
меняется,
даже
если
меня
нет
дома
Letar
inspiration
för
att
få
vinden
att
vända
(okej)
Ищу
вдохновение,
чтобы
ветер
переменился
(окей)
Men
det
finns
inga
ord
för
en
kvinna
som
denna
Но
нет
слов
для
такой
женщины,
как
ты
Yeah,
och
vi
var
inga
miljonärer,
så
jämfört
Да,
и
мы
не
были
миллионерами,
поэтому
по
сравнению
Me
ded
andra
barnen
trodde
jag
att
jag
bar
på
akilleshälen
С
другими
детьми
я
думал,
что
у
меня
ахиллесова
пята
Men
hon
lärde
mig
att
gilla
läget
Но
ты
научила
меня
принимать
ситуацию
För
villa
eller
lägenhet,
nej,
det
säger
ingenting
om
kärlek
Ведь
вилла
или
квартира,
нет,
это
ничего
не
говорит
о
любви
Ingen
bostadsrätt,
men
säng,
dusch
och
toalett
Никакой
собственной
квартиры,
но
кровать,
душ
и
туалет
Och
en
kyl
med
mat
för
att
mätta
min
stora
käft
И
холодильник
с
едой,
чтобы
набить
мой
большой
рот
Hängde
inte
hemma,
styvfar
var
otroligt
knäpp
Не
сидел
дома,
отчим
был
невероятно
чокнутым
Han
gjorde
rätt,
jag
gjorde
allting
fel
och
det
var
oavsett
Он
делал
все
правильно,
я
делал
все
неправильно,
и
так
было
всегда
Men
oavsett,
morsan
stod
alltid
upp
för
mig
Но
несмотря
ни
на
что,
мама
всегда
заступалась
за
меня
Även
när
din
kille
fucking
tog
all
din
luft
från
dig
Даже
когда
твой
парень,
черт
возьми,
отнимал
у
тебя
весь
воздух
Du
byggde
dina
luftslott,
men
gav
aldrig
upp
hopp
Ты
строила
свои
воздушные
замки,
но
никогда
не
теряла
надежды
Men
titta
vad
vi
uppnått,
den
enda
vägen
är
uppåt
Но
посмотри,
чего
мы
достигли,
единственный
путь
- вверх
För
alla
sorger
som
vi
delade
på
За
все
горести,
которые
мы
разделили
Har
gått
igenom
eld
ihop
men
c'est
la
vie,
så
Прошли
через
огонь
вместе,
но
c'est
la
vie,
так
что
Så
behöver
jag
säga
mycket
mer
än
så?
Нужно
ли
мне
говорить
больше?
För
you
know
what
it
is,
yeah,
you
know
what
it
is
Ведь
ты
знаешь,
как
это,
да,
ты
знаешь,
как
это
Allt
som
är
mitt
är
ditt,
det
delar
vi
på
Все,
что
мое
- твое,
мы
делим
это
Mamma,
mamma,
nu
ser
du
vad
det
blev
av
din
son
Мама,
мама,
теперь
ты
видишь,
кем
стал
твой
сын
Så
behöver
jag
säga
mycket
mera
än
så?
Нужно
ли
мне
говорить
больше?
För
you
know
what
it
is,
yeah,
you
know
what
it
is
Ведь
ты
знаешь,
как
это,
да,
ты
знаешь,
как
это
Mamma,
säg,
Mamma
sa
mamama,
cosa
Мама,
скажи,
мама
сказала
мамама,
что
же
Säg,
har
vi
nåt
att
förlora?
Скажи,
есть
ли
нам
что
терять?
Mamma
säg,
mamma
sa:
"Oroa
inte
dig
nu"
Мама,
скажи,
мама
сказала:
"Не
волнуйся
сейчас"
Så,
mamma
säg,
vad
har
vi
att
förlora?
Так,
мама,
скажи,
что
нам
терять?
Mamma
säg,
skorna,
de
var
för
stora
Мама,
скажи,
туфли,
они
были
слишком
большие
Mamma
säg,
men
mamma
oroa
inte
dig
nu
Мама,
скажи,
но
мама,
не
волнуйся
сейчас
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Erik Rusiak, Arvid Eric Lundquist, Agnes Emilia Carlsson, Salem Al Fakir, Vincent Fred Pontare
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.