E.A. Lundquist - Vi vann till slut - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction E.A. Lundquist - Vi vann till slut




Vi vann till slut
Мы победили наконец
Uh, okej
Ух, окей
Jag är fostrad av en kvinna, min morsa var gudinna
Меня воспитала женщина, моя мама была богиней
Hon gick med oss igenom eld, ocean och vindar
Она прошла с нами через огонь, океан и ветер
Hon hade sju syskon, alla sossebarn sen innan (okej)
У нее было семь братьев и сестер, все дети из рабочих семей (окей)
Vi flyttade till stan där min moster var väninnan
Мы переехали в город, где моя тетя была подругой
Norrbotten till nollåttor, en nystart i Stockholmen
Из Норрботтена в нулевые, новое начало в Стокгольме
Styvfar var också keff, inget hade gått lätt
Отчим тоже был никудышным, ничего не давалось легко
Svårt att hitta vänner här, postkod 181
Трудно было найти друзей здесь, почтовый индекс 181
Kolla TV och Da Möb, lärde mig att rocka fett (Vi rockar fett)
Смотрел телевизор и Da Möb, научился круто рокать (Мы круто рокаем)
Och nej, jag var aldrig klädd som alla andra ungar
И нет, я никогда не одевался как все остальные дети
Nej, man var rädd för att va annorlunda
Нет, я боялся быть другим
Varje rolig timme, mimade till Eminem som coola killen
Каждый веселый час, изображал Эминема, как крутой парень
Varje fucking fredag innan fröken kunde spola filmen
Каждую чертову пятницу, прежде чем учительница могла остановить фильм
Goda minnen, för mamma stod alltid upp för mig
Хорошие воспоминания, потому что мама всегда заступалась за меня
Även när din kille fucking tog all din luft från dig
Даже когда твой парень, черт возьми, отнимал у тебя весь воздух
Du byggde dina luftslott, men gav aldrig upp hopp
Ты строила свои воздушные замки, но никогда не теряла надежды
Men titta vad vi uppnått, den enda vägen är uppåt
Но посмотри, чего мы достигли, единственный путь - вверх
För alla sorger som vi delade
За все горести, которые мы разделили
Har gått genom eld ihop men c'est la vie,
Прошли через огонь вместе, но c'est la vie, так что
behöver jag säga mycket mera än så?
Нужно ли мне говорить больше?
För you know what it is, yeah, you know what it is
Ведь ты знаешь, как это, да, ты знаешь, как это
Allt som är mitt är ditt, det delar vi
Все, что мое - твое, мы делим это
Mamma, mamma, nu ser du vad det blev av din son
Мама, мама, теперь ты видишь, кем стал твой сын
behöver jag säga mycket mera än så?
Нужно ли мне говорить больше?
För you know what it is, yeah, you know what it is
Ведь ты знаешь, как это, да, ты знаешь, как это
familjen emellan, jag vet jag ringer för sällan
Так, между нами, в семье, я знаю, что звоню слишком редко
Men inget förändras även om jag inte är hemma
Но ничего не меняется, даже если меня нет дома
Letar inspiration för att vinden att vända (okej)
Ищу вдохновение, чтобы ветер переменился (окей)
Men det finns inga ord för en kvinna som denna
Но нет слов для такой женщины, как ты
Yeah, och vi var inga miljonärer, jämfört
Да, и мы не были миллионерами, поэтому по сравнению
Me ded andra barnen trodde jag att jag bar akilleshälen
С другими детьми я думал, что у меня ахиллесова пята
Men hon lärde mig att gilla läget
Но ты научила меня принимать ситуацию
För villa eller lägenhet, nej, det säger ingenting om kärlek
Ведь вилла или квартира, нет, это ничего не говорит о любви
Ingen bostadsrätt, men säng, dusch och toalett
Никакой собственной квартиры, но кровать, душ и туалет
Och en kyl med mat för att mätta min stora käft
И холодильник с едой, чтобы набить мой большой рот
Hängde inte hemma, styvfar var otroligt knäpp
Не сидел дома, отчим был невероятно чокнутым
Han gjorde rätt, jag gjorde allting fel och det var oavsett
Он делал все правильно, я делал все неправильно, и так было всегда
Men oavsett, morsan stod alltid upp för mig
Но несмотря ни на что, мама всегда заступалась за меня
Även när din kille fucking tog all din luft från dig
Даже когда твой парень, черт возьми, отнимал у тебя весь воздух
Du byggde dina luftslott, men gav aldrig upp hopp
Ты строила свои воздушные замки, но никогда не теряла надежды
Men titta vad vi uppnått, den enda vägen är uppåt
Но посмотри, чего мы достигли, единственный путь - вверх
För alla sorger som vi delade
За все горести, которые мы разделили
Har gått igenom eld ihop men c'est la vie,
Прошли через огонь вместе, но c'est la vie, так что
behöver jag säga mycket mer än så?
Нужно ли мне говорить больше?
För you know what it is, yeah, you know what it is
Ведь ты знаешь, как это, да, ты знаешь, как это
Allt som är mitt är ditt, det delar vi
Все, что мое - твое, мы делим это
Mamma, mamma, nu ser du vad det blev av din son
Мама, мама, теперь ты видишь, кем стал твой сын
behöver jag säga mycket mera än så?
Нужно ли мне говорить больше?
För you know what it is, yeah, you know what it is
Ведь ты знаешь, как это, да, ты знаешь, как это
Mamma, säg, Mamma sa mamama, cosa
Мама, скажи, мама сказала мамама, что же
Säg, har vi nåt att förlora?
Скажи, есть ли нам что терять?
Mamma säg, mamma sa: "Oroa inte dig nu"
Мама, скажи, мама сказала: "Не волнуйся сейчас"
Så, mamma säg, vad har vi att förlora?
Так, мама, скажи, что нам терять?
Mamma säg, skorna, de var för stora
Мама, скажи, туфли, они были слишком большие
Mamma säg, men mamma oroa inte dig nu
Мама, скажи, но мама, не волнуйся сейчас





Writer(s): Thomas Erik Rusiak, Arvid Eric Lundquist, Agnes Emilia Carlsson, Salem Al Fakir, Vincent Fred Pontare


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.