Erste Allgemeine Verunsicherung - Cinderella (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Erste Allgemeine Verunsicherung - Cinderella (Live)




Es lebte einst ein schönes Mädel
Жила когда-то красивая девушка
Cinderella war ihr Nam
Золушка была ее именем
Und es wartete vergebens
И он ждал напрасно.
Auf den Prinz der niemals kam
О принце, который никогда не приходил
Sie schlief im Kohlenkeller
Она спала в угольном подвале
Trotzdem war sie bettelarm
Тем не менее, она была нищей
Weil sie von der vielen Kohle
Потому что они от большого количества угля
Die da lag zuwenig nahm
Которая лежала там, почти не принимая
Aschenbrödel sei kein Blödel
Золушка не будь дурой
Vertrödel keine Zeit
Бездельничать нет времени
Eines abends so um sieben
Однажды вечером так в семь
Schlich sie heimlich sich hinfort
Она тайком пробралась
Um ein Tänzchen kurz zu schieben
Чтобы немного потанцевать
Im Nachbarort
В соседнем поселке
Steinig wars guru guru
Каменистые войны гуру гуру
Sie hatte keinen Schuh
У нее не было обуви
Auf dem Schlosse angekommen
Прибыв в замок,
Gold Geschmeide Sakrament
Золото льстит Таинству
Und sie hörte ganz benommen
И она слушала, совершенно ошеломленная
Die Gebrüder Grimmig Band
Группа братьев Гриммиг
Ans zwa drei vier
К двум трем четырем
Komm Cinderella hol die Wurst vom Keller
Приходи, Золушка, принеси колбасу из подвала
Komm Cinderella bevor die Turmuhr läut
Приходи, Золушка, пока не пробили башенные часы
Komm Cinderella mach ein wenig schneller
Давай, Золушка, действуй немного быстрее
Denn bis zur Mitte der Nacht
Потому что к середине ночи
Ist nur mehr wenig Zeit
Осталось совсем немного времени
An der Bar steht Prinz von Ölen
В баре стоит принц фон Олен
Er ist wieder grausam zu
Он снова жесток к
Und alsbald hört man ihn grölen
И тотчас же можно услышать, как он вопит.
Schönes Kind wer bis denn du
Прекрасный ребенок, кто до тебя
Bin ein armes Findelkind
Я бедный подкидыш,
Habe keine Schuh
У меня нет обуви
Was bis du ein Findelkindel
Что до тех пор, пока ты не станешь подкидышем
Bargeldlos und ohne Schuh
Без наличных и без обуви
Rief der Prinz das klingt nach Gsindel
Воскликнул принц это звучит как Гсиндель
Freunde was sagt ihr dazu
Друзья, что вы, ребята, скажете по этому поводу
Armes Kind hier hast du was
Бедный ребенок, вот что у тебя есть
Kauf die zwei neue Adidas
Купи два новых Adidas
Prinz von Ölen zeigt Erregung
Принц Масел проявляет возбуждение
Stiert sie roten Auges an
Привлекает ли вас красный глаз
Erwägt die Temporärbelegung
Рассматривает возможность временного размещения
Formuliert den Beischlafplan
Формулирует план отхода ко сну
Sagt zu ihr guru guru
Говорит ей гуру гуру
Mädel hör gut zu
Девочка, слушай внимательно
Du marschierst jetzt in den Keller
Теперь ты идешь в подвал,
Und dort fährst du aus dem Kleid
И вот где ты выходишь из платья
Mach die Fliege den Propeller
Сделай муху пропеллером
Ich trink noch eine Kleinigkeit
Я выпью еще немного
Prost
Ваше здоровье
Komm Cinderella ...
Приходи, Золушка ...
Cindy wartet drunt im Dunkeln
Синди ждет, сжавшись в темноте
Steigt aus dem Jutestoff
Поднимается из джутовой ткани
Oben ist der Prinz am Schunkeln
Наверху принц в восторге
Weil er den Termin versoff
Потому что он провалил встречу.
Also eilt sie flink nach oben
Поэтому она проворно устремляется наверх
Nach zwei Stunden voller Zorn
После двух часов, наполненных гневом
Einen Zacken in der Krone
Зубец в короне
Hat der Prinz und fällt nach vorn
Имеет принц и падает вперед
Aschenbrödel sei kein Blödel
Золушка не будь дурой
Zock ihn ab den dumpfen Dödel
Сними с него этот тупой чуб
Cinderella sprach Herr Ölen
Золушка озвучила мистера Маслена
Hoheit sind erstaunlich fett
Высочества удивительно толстые
Demnächst wernd wir uns vermählen
Скоро мы поженимся
Und dann ab ins Himmelbett
А затем отправляйтесь в кровать с балдахином
Was sagst du da laut Märchen
Что ты там говоришь вслух в сказке
Werden wir ein Pärchen
Станем ли мы парой
Märchen gehen eiderdaus
Сказки идут как по маслу
In Wahrheit anders aus
На самом деле отличается от
Es sprach der Prinz zu Cinderella
Это принц сказал Золушке
Marsch nach Hause hopp und zack
Марш домой, Хопп и Зак
Ab in deinen Kohlenkeller
Отправляйся в свой угольный погреб
Morgen ist ein harter Tag
Завтра тяжелый день
Ans zwa drei vier
К двум трем четырем
Komm Cinderella springt auch die Wurst vom Teller
Давай, Золушка, тоже снимай колбасу с тарелки
Komm Cinderella nimm es nicht so schwer
Давай, Золушка, не принимай это так близко к сердцу
Komm Cinderella weine nicht im Keller
Давай, Золушка, не плачь в подвале
In Hundert Jahren da gibts dich sowieso nicht mehr
В любом случае, через сто лет тебя там уже не будет





Writer(s): Thomas Spitzer, Klaus Eberhartinger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.