Erste Allgemeine Verunsicherung - s'Muaterl (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erste Allgemeine Verunsicherung - s'Muaterl (Live)




s'Muaterl (Live)
Mother Dear (Live)
Ein altes Mütterlein mit silbergrauen Haaren
An old mother with hair of silver gray
Vom Schicksal schwer geprüft, erträgt sie jedes Leid
By fate severely tested, she bears every sorrow
Sie ist ihr Leben lang gar grausam eingefahren
She's been treated cruelly her whole life long
Doch die Kirchensteuer zahlt sie brav noch heut
Yet she still dutifully pays her church tax today
Von ihren Söhnen ist keiner mehr am Leben
None of her sons are still alive
Die hat das Vaterland im Krieg irgendwo verloren
The Fatherland lost them somewhere in the war
Auch ihr Kanari hat den Löffel abgegeben
Even her canary has kicked the bucket
Weil die Nochbarskatz ist unlängst hungrig wurdn
Because the neighbor's cat recently got hungry
Lauscht sie dem Pfarrer am Sonntag nah der Kanzl
Listening to the priest on Sunday near the pulpit
Denkt sie kummervoll zurück an ihren Franzl
She thinks back sadly to her Franzl
Den ihr der Herrgott nahm in Ausschwitz ganz barbarisch
Whom the Lord took from her in Auschwitz, quite barbaric
Weil er ein Roter woar und nicht besonders arisch
Because he was a Red and not particularly Aryan
Voller Ehrfurcht vor Maria, die Wogemeledei
Full of reverence for Mary, the Mother of God
Fenkt sie trotzdem bei sich von Zeit zu Zeit
She still catches herself thinking from time to time
"Herrgott, es gescheh' dein Wille!
"Lord, let your will be done!
Nur manchmal glaub ich, du brauchst eine Brille
But sometimes I think you need glasses
Und auch ein Hörgerät, weil du siehst und hörst mich ned
And also a hearing aid, because you don't see and hear me
Wenn's mir do runten dreckig geht
When things are going badly for me down here
Ova vielleicht muass des so sein
Or maybe it just has to be this way
Vielleicht muass des so sein."
Maybe it just has to be this way."
Sie hot nur einmal Glück ghobt in ihrm Leben
She only had luck once in her life
Ein Lotteriegewinn und der war steuerfrei
A lottery win, and it was tax-free
Da Pfarrer wollt ihr gleich die letzte Ölung geben
The priest wanted to give her the last rites right away
Und seitdem ist das Kichendachl neu
And since then the church roof has been new
Ihr Nochbar, der woar nie noch in der Kirchn
Her neighbor, who has never been to church
Raucht hundert Tschick am Tog und sauft zwa Liter Wein
Smokes a hundred cigarettes a day and drinks two liters of wine
Is pumperlgsund, doch unser oarmes, braves Muaterl
Is healthy as a horse, but our poor, good mother
Hot a hinne Leber und a Raucherbein
Has a bad liver and a smoker's leg
Und wieder
And again
Do hot er gheart wie das oite Muaterl gsungn
He heard the old mother sing
"Herrgott, es gescheh' dein Wille!
"Lord, let your will be done!
Nur manchmal glaub ich, du brauchst eine Brille
But sometimes I think you need glasses
Und auch ein Hörgerät, weil du siehst und hörst mich ned
And also a hearing aid, because you don't see and hear me
Wenn's mir do runten dreckig geht
When things are going badly for me down here
Ova vielleicht muass des so sein
Or maybe it just has to be this way
Vielleicht muass des so sein."
Maybe it just has to be this way."
Siecht sie im Fernsehn daham die Schreckensbüda
She sees the horror pictures on TV at home
Nur von Hunger, Elend, Not und Tod
Only of hunger, misery, hardship, and death
Dann bedauert sie den Herrgott immer wieder
Then she pities the Lord again and again
Dass er im Himmel kan Foarbfernseher hot
That he doesn't have a color TV in heaven
Sieht sie den Papst dann am Flugplatzboden kleben
She sees the Pope sticking to the airport floor
Einen Diktator beide Hände geben
Shaking both hands of a dictator
In einem Land, wo Bomben foin und Kinda sterm
In a land where bombs fall and children die
Und wo gefoltert wird, da mechtst am liebsten rean
And where people are tortured, you just want to cry
Sie bet' ein Vaterunser und sagt: "Es ist ein Skandal
She prays an Our Father and says: "It's a scandal
Unserm Herrgott sein Bodenpersonal!
Our Lord's ground personnel!"
Herrgott, es gescheh' dein Wille
Lord, let your will be done
Nur manchmal glaub ich, du brauchst eine Brille
But sometimes I think you need glasses
Und auch ein Hörgerät, weil gerecht is des ois ned
And also a hearing aid, because none of this is fair
Wie es do bei uns herunten zuageht
How things are going down here
Wos do auf Erdn ois passiert
What's happening on Earth
Dass sogor dem Teifel anders wird
That even the devil feels different





Writer(s): Thomas Spitzer, Gerhard Breit, Guenter Schoenberger, Klaus Eberhartinger, Nino Holm


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.