Paroles et traduction E.Cais - Dolor a primera vista (Prefacio).
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dolor a primera vista (Prefacio).
Love at First Pain (Preface).
En
este
mundo
repleto
de
suciedad
donde
In
this
world
overflowing
with
grime,
where
Nada
nuevo
sucede,
donde
siempre
diviso
las
Nothing
new
transpires,
where
I
always
see
the
Mismas
caras
apáticas
y
sin
expresión
un
día
tú
te
Same
apathetic,
expressionless
faces,
one
day
you
Asomaste
y
te
elevaste
entre
la
polución
te
Appeared
and
rose
above
the
pollution,
you
Elevaste
entre
la
amargura
llenando
todo
de
luz,
Rose
above
the
bitterness,
filling
everything
with
light,
Eras
intocable,
desde
ese
día
me
obsesione
You
were
untouchable,
from
that
day
I
became
obsessed
Contigo,
desde
ese
día
fuiste
parte
de
mí.
With
you,
from
that
day
you
became
a
part
of
me.
De
un
principio
yo
sabía
que
doldrías
que
me
From
the
beginning
I
knew
you
would
bring
pain,
that
you
Costarías
sangre
y
con
cicatrices
adornarías
mi
Would
cost
me
blood
and
adorn
my
Espíritu
de
infante
con
tu
arte
brillante
Childlike
spirit
with
scars,
with
your
brilliant
art
Encandilaste
mi
mirada
triste
y
errante
lamiste
con
You
dazzled
my
sad
and
wandering
gaze,
you
licked
with
Tu
filo
el
presente
inyectaste
tu
saliva
fulminante
y
Your
edge
the
present,
injected
your
fulminating
saliva
and
Se
alojó
en
mis
venas
por
siempre
y
me
dejó
una
It
lodged
in
my
veins
forever
and
left
me
with
a
Tarea
gigante.
Caí
rendido
a
su
inmensidad
su
Giant
task.
I
fell
surrendered
to
your
immensity,
your
Capacidad
de
estrangular
y
torcer
a
la
realidad
Capacity
to
strangle
and
twist
reality
Hasta
el
día
de
hoy
sumergido
en
su
libertad
por
la
To
this
day
submerged
in
your
freedom,
for
Eternidad
dibujar
el
placer
a
su
voluntad.
Es
un
Eternity,
to
draw
pleasure
at
your
will.
It's
a
Amor
tan
enorme
que
deforma
la
verdad
reforma
Love
so
enormous
that
it
deforms
the
truth,
reforms
La
vanidad
transforma
la
humanidad
y
yo
fui
uno
Vanity,
transforms
humanity
and
I
was
one
De
tus
elegidos
para
con
tus
sonidos
pintar
la
Of
your
chosen
ones,
to
paint
with
your
sounds
the
Tempestad
en
sus
oídos
vaya
crueldad
gran
Tempest
in
their
ears,
what
cruelty,
great
Responsabilidad
se
me
ha
concedido.
Responsibility
has
been
granted
to
me.
Ay,
Ay
que
has
hecho
tú
por
mí,
ay
Oh,
oh,
what
have
you
done
for
me,
oh
Que
has
hecho
tu
por
mí,
si
yo
por
ti
lo
he
dado
What
have
you
done
for
me,
if
I
have
given
Todo.
Everything
for
you.
Ay,
Ay
que
has
hecho
tú
por
mí,
hay
Oh,
oh,
what
have
you
done
for
me,
oh
Que
has
hecho
tu
por
mí,
si
yo
por
ti
lo
he
dado
What
have
you
done
for
me,
if
I
have
given
Todo.
Everything
for
you.
Te
entregué
mi
historia
mis
histeria
mis
I
gave
you
my
history,
my
hysterics,
my
Misterios
mis
memorias
y
a
cambio
te
burlaste
y
Mysteries,
my
memories,
and
in
return
you
mocked
and
Me
alejaste
de
la
gloria
me
enloqueciste
y
me
Distanced
me
from
glory,
you
drove
me
mad
and
Vestiste
de
distinto
yo
quería
ser
parte
del
resto
Dressed
me
differently,
I
wanted
to
be
part
of
the
rest
Pensaba
en
tu
laberinto
sin
poder
salir
los
veía
I
thought
of
your
labyrinth,
unable
to
escape,
I
saw
them
Jugar
y
reír
mientras
sólo
me
permitías
sollozar
y
Play
and
laugh
while
you
only
allowed
me
to
sob
and
Escribir,
une
esclavo
de
tus
claves
sólo
a
veces
de
Write,
a
slave
to
your
keys,
only
sometimes
to
Sol
semi-corcheas
gélidas
y
muchos
vasos
de
The
sun,
frigid
eighth
notes,
and
many
glasses
of
Alcohol
¿Por
qué
lo
haces?
¿Por
qué
me
odias?
Alcohol.
Why
do
you
do
it?
Why
do
you
hate
me?
¿Por
qué
no
puedo
ser
un
tipo
común
y
dejar
tu
Why
can't
I
be
a
common
guy
and
leave
your
Rapsodia?
Pero
no
es
posible
renunciar
a
tu
Rhapsody?
But
it's
not
possible
to
renounce
your
Custodia,
de
noche
y
de
día
respirando
una
vil
Custody,
night
and
day
breathing
a
vile
Parodia,
mi
suero
es
tu
melodía
y
tu
armonía
es
Parody,
my
serum
is
your
melody
and
your
harmony
is
Ceremonia,
tu
cuero
es
poesía
y
poseía
mis
Ceremony,
your
skin
is
poetry
and
possessed
my
Euforias,
preciosa
purgatoria,
ama
de
mi
Euphorias,
precious
purgatory,
mistress
of
my
Trayectoria,
no
hay
escapatoria
a
tus
garras
Trajectory,
there
is
no
escape
from
your
Amatorias.
Amorous
claws.
Y
aún
a
esta
altura
del
viaje,
y
aun
así
que
And
even
at
this
point
in
the
journey,
even
though
Hemos
recorrido
tanto
juntos
tengo
la
sensación
We've
come
so
far
together,
I
have
the
feeling
De
que
esto
está
recién
comenzando,
de
que
todas
That
this
is
just
the
beginning,
that
all
Mi
heridas,
mi
cuerpo
sangrante
que
arrastro
día
My
wounds,
my
bleeding
body
that
I
drag
day
A
día
para
seguir
contigo,
no
ha
sido
en
vano,
To
day
to
follow
you,
has
not
been
in
vain,
Pero
no
ha
sido
suficiente.
But
it
hasn't
been
enough.
Y
a
medida
que
pasaban
años,
el
dolor
se
hacía
And
as
the
years
passed,
the
pain
became
Más
insoportable
y
me
volvía
más
extraño,
More
unbearable
and
I
became
stranger,
Fabriqué
un
personaje,
una
armadura
un
engaño,
I
built
a
character,
an
armor,
a
deception,
Oculto
de
mis
sueños,
ignorando
peldaños
¿Subir?
Hidden
from
my
dreams,
ignoring
steps.
Going
up?
Es
muy
peligroso
el
desafío,
no
me
has
dado
nada
The
challenge
is
too
dangerous,
you
haven't
given
me
anything
Más
que
una
obsesión
y
diez
discos
sombríos,
un
More
than
an
obsession
and
ten
dark
albums,
a
Par
de
aplausos
entre
un
griterío
de
un
colosal
Couple
of
applause
among
the
cries
of
a
colossal
Gentío
y
aun
así
estaba
tan
vacío.
Nada
cambia,
Crowd
and
yet
I
was
so
empty.
Nothing
changes,
Todo
se
mantiene,
me
sigues
pidiendo
trozos
de
Everything
stays
the
same,
you
keep
asking
me
for
pieces
of
Alma
a
ver
si
otro
lo
oye
y
se
entretiene,
nada
Soul
to
see
if
another
hears
it
and
is
entertained,
nothing
Cambia
ni
evita
que
me
aliene,
ya
ni
se
quién
soy
a
Changes
or
prevents
me
from
being
alienated,
I
don't
even
know
who
I
am
Esta
altura,
ni
que
me
conviene,
la
paciencia
At
this
point,
or
what
suits
me,
patience
Desgastada
y
una
fe
agónica,
sólo
acompañado
de
Worn
out
and
a
dying
faith,
only
accompanied
by
Envidia
y
una
máscara
irónica,
pero
ya
todo
es
Envy
and
an
ironic
mask,
but
everything
is
Pasado,
me
he
percatado,
si
no
llega
lo
esperado
Past,
I
have
realized,
if
the
expected
does
not
arrive
Es
que
no
era
el
momento
indicado,
y
hoy
estoy
It
is
because
it
was
not
the
right
time,
and
today
I
am
Preparado
parado
al
medio
del
en
el
medio
del
Prepared,
standing
in
the
middle
of
the
Tornado
y
confiado
de
que
esta
ya
no
me
ha
Tornado
and
confident
that
this
has
not
Ay,
Ay
que
has
hecho
tú
por
mí,
ay
Oh,
oh,
what
have
you
done
for
me,
oh
Que
has
hecho
tu
por
mí,
si
yo
por
ti
lo
he
dado
What
have
you
done
for
me,
if
I
have
given
Todo.
Everything
for
you.
Ay,
Ay
que
has
hecho
tú
por
mí,
ay
Oh,
oh,
what
have
you
done
for
me,
oh
Que
has
hecho
tu
por
mí,
si
yo
por
ti
lo
he
dado
What
have
you
done
for
me,
if
I
have
given
Todo.
Everything
for
you.
Mis
amores,
mis
ideas,
mis
dolores,
mis
My
loves,
my
ideas,
my
pains,
my
Correas,
mis
cadenas,
mis
poleas,
mis
peleas,
mis
Straps,
my
chains,
my
pulleys,
my
fights,
my
Problemas
y
odiseas,
mis
esquemas,
mis
apneas,
Problems
and
odysseys,
my
schemes,
my
apneas,
Mis
sistemas,
mis
tareas,
mis
dilemas,
pa'
que
My
systems,
my
tasks,
my
dilemmas,
for
you
Veas.
Lo
he
dado
todo
y
ya
no
tengo
ningún
peso
To
see.
I
have
given
everything
and
I
no
longer
have
any
weight
Encima,
sólo
un
poema
épico
y
un
millón
de
rimas
On
top,
just
an
epic
poem
and
a
million
rhymes
Toda
la
claridad
y
el
autoestima,
desde
este
lugar
All
the
clarity
and
self-esteem,
from
this
place
Por
fin
logro
divisar
la
cima.
Y
ahora
te
entiendo,
I
finally
manage
to
see
the
top.
And
now
I
understand
you,
Pienso
sonriendo,
el
dolor
es
por
algo
un
sabio
I
think
smiling,
pain
is
for
something,
a
wise
Sufrimiento,
todo
a
su
tiempo
y
tú
lo
exiges
lento,
Suffering,
everything
in
its
time
and
you
demand
it
slowly,
Mi
catarsis
eterna,
en
todo
momento,
tengo
la
My
eternal
catharsis,
at
all
times,
I
have
the
Suerte
de
ser
uno
de
tus
cientos,
de
miles
de
Luck
to
be
one
of
your
hundreds,
of
thousands
of
Millones
de
guerreros
hambrientos,
disparando
Millions
of
hungry
warriors,
shooting
Argumentos,
disipando
fragmentos
tóxicos
en
el
Arguments,
dispelling
toxic
fragments
in
the
Viento
mi
perfecto
tormento.
Wind,
my
perfect
torment.
Ay
que
has
hecho
tú
por
mí,
hoy
por
fin
lo
Oh,
what
have
you
done
for
me,
today
I
finally
Entendí,
si
al
final
eres
mi
todo.
Ahí
al
fin
lo
Understood,
if
in
the
end
you
are
my
everything.
There
I
finally
Entendí
y
ahí
al
fin
lo
entendí,
que
al
final
eres
mi
Understood
and
there
I
finally
understood,
that
in
the
end
you
are
my
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.