E.Cais - Dolor a primera vista (Prefacio). - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction E.Cais - Dolor a primera vista (Prefacio).




Dolor a primera vista (Prefacio).
Love at First Pain (Preface).
En este mundo repleto de suciedad donde
In this world overflowing with grime, where
Nada nuevo sucede, donde siempre diviso las
Nothing new transpires, where I always see the
Mismas caras apáticas y sin expresión un día te
Same apathetic, expressionless faces, one day you
Asomaste y te elevaste entre la polución te
Appeared and rose above the pollution, you
Elevaste entre la amargura llenando todo de luz,
Rose above the bitterness, filling everything with light,
Eras intocable, desde ese día me obsesione
You were untouchable, from that day I became obsessed
Contigo, desde ese día fuiste parte de mí.
With you, from that day you became a part of me.
De un principio yo sabía que doldrías que me
From the beginning I knew you would bring pain, that you
Costarías sangre y con cicatrices adornarías mi
Would cost me blood and adorn my
Espíritu de infante con tu arte brillante
Childlike spirit with scars, with your brilliant art
Encandilaste mi mirada triste y errante lamiste con
You dazzled my sad and wandering gaze, you licked with
Tu filo el presente inyectaste tu saliva fulminante y
Your edge the present, injected your fulminating saliva and
Se alojó en mis venas por siempre y me dejó una
It lodged in my veins forever and left me with a
Tarea gigante. Caí rendido a su inmensidad su
Giant task. I fell surrendered to your immensity, your
Capacidad de estrangular y torcer a la realidad
Capacity to strangle and twist reality
Hasta el día de hoy sumergido en su libertad por la
To this day submerged in your freedom, for
Eternidad dibujar el placer a su voluntad. Es un
Eternity, to draw pleasure at your will. It's a
Amor tan enorme que deforma la verdad reforma
Love so enormous that it deforms the truth, reforms
La vanidad transforma la humanidad y yo fui uno
Vanity, transforms humanity and I was one
De tus elegidos para con tus sonidos pintar la
Of your chosen ones, to paint with your sounds the
Tempestad en sus oídos vaya crueldad gran
Tempest in their ears, what cruelty, great
Responsabilidad se me ha concedido.
Responsibility has been granted to me.
Ay, Ay que has hecho por mí, ay
Oh, oh, what have you done for me, oh
Que has hecho tu por mí, si yo por ti lo he dado
What have you done for me, if I have given
Todo.
Everything for you.
Ay, Ay que has hecho por mí, hay
Oh, oh, what have you done for me, oh
Que has hecho tu por mí, si yo por ti lo he dado
What have you done for me, if I have given
Todo.
Everything for you.
Te entregué mi historia mis histeria mis
I gave you my history, my hysterics, my
Misterios mis memorias y a cambio te burlaste y
Mysteries, my memories, and in return you mocked and
Me alejaste de la gloria me enloqueciste y me
Distanced me from glory, you drove me mad and
Vestiste de distinto yo quería ser parte del resto
Dressed me differently, I wanted to be part of the rest
Pensaba en tu laberinto sin poder salir los veía
I thought of your labyrinth, unable to escape, I saw them
Jugar y reír mientras sólo me permitías sollozar y
Play and laugh while you only allowed me to sob and
Escribir, une esclavo de tus claves sólo a veces de
Write, a slave to your keys, only sometimes to
Sol semi-corcheas gélidas y muchos vasos de
The sun, frigid eighth notes, and many glasses of
Alcohol ¿Por qué lo haces? ¿Por qué me odias?
Alcohol. Why do you do it? Why do you hate me?
¿Por qué no puedo ser un tipo común y dejar tu
Why can't I be a common guy and leave your
Rapsodia? Pero no es posible renunciar a tu
Rhapsody? But it's not possible to renounce your
Custodia, de noche y de día respirando una vil
Custody, night and day breathing a vile
Parodia, mi suero es tu melodía y tu armonía es
Parody, my serum is your melody and your harmony is
Ceremonia, tu cuero es poesía y poseía mis
Ceremony, your skin is poetry and possessed my
Euforias, preciosa purgatoria, ama de mi
Euphorias, precious purgatory, mistress of my
Trayectoria, no hay escapatoria a tus garras
Trajectory, there is no escape from your
Amatorias.
Amorous claws.
Y aún a esta altura del viaje, y aun así que
And even at this point in the journey, even though
Hemos recorrido tanto juntos tengo la sensación
We've come so far together, I have the feeling
De que esto está recién comenzando, de que todas
That this is just the beginning, that all
Mi heridas, mi cuerpo sangrante que arrastro día
My wounds, my bleeding body that I drag day
A día para seguir contigo, no ha sido en vano,
To day to follow you, has not been in vain,
Pero no ha sido suficiente.
But it hasn't been enough.
Y a medida que pasaban años, el dolor se hacía
And as the years passed, the pain became
Más insoportable y me volvía más extraño,
More unbearable and I became stranger,
Fabriqué un personaje, una armadura un engaño,
I built a character, an armor, a deception,
Oculto de mis sueños, ignorando peldaños ¿Subir?
Hidden from my dreams, ignoring steps. Going up?
Es muy peligroso el desafío, no me has dado nada
The challenge is too dangerous, you haven't given me anything
Más que una obsesión y diez discos sombríos, un
More than an obsession and ten dark albums, a
Par de aplausos entre un griterío de un colosal
Couple of applause among the cries of a colossal
Gentío y aun así estaba tan vacío. Nada cambia,
Crowd and yet I was so empty. Nothing changes,
Todo se mantiene, me sigues pidiendo trozos de
Everything stays the same, you keep asking me for pieces of
Alma a ver si otro lo oye y se entretiene, nada
Soul to see if another hears it and is entertained, nothing
Cambia ni evita que me aliene, ya ni se quién soy a
Changes or prevents me from being alienated, I don't even know who I am
Esta altura, ni que me conviene, la paciencia
At this point, or what suits me, patience
Desgastada y una fe agónica, sólo acompañado de
Worn out and a dying faith, only accompanied by
Envidia y una máscara irónica, pero ya todo es
Envy and an ironic mask, but everything is
Pasado, me he percatado, si no llega lo esperado
Past, I have realized, if the expected does not arrive
Es que no era el momento indicado, y hoy estoy
It is because it was not the right time, and today I am
Preparado parado al medio del en el medio del
Prepared, standing in the middle of the
Tornado y confiado de que esta ya no me ha
Tornado and confident that this has not
Matado.
Killed me.
Ay, Ay que has hecho por mí, ay
Oh, oh, what have you done for me, oh
Que has hecho tu por mí, si yo por ti lo he dado
What have you done for me, if I have given
Todo.
Everything for you.
Ay, Ay que has hecho por mí, ay
Oh, oh, what have you done for me, oh
Que has hecho tu por mí, si yo por ti lo he dado
What have you done for me, if I have given
Todo.
Everything for you.
Mis amores, mis ideas, mis dolores, mis
My loves, my ideas, my pains, my
Correas, mis cadenas, mis poleas, mis peleas, mis
Straps, my chains, my pulleys, my fights, my
Problemas y odiseas, mis esquemas, mis apneas,
Problems and odysseys, my schemes, my apneas,
Mis sistemas, mis tareas, mis dilemas, pa' que
My systems, my tasks, my dilemmas, for you
Veas. Lo he dado todo y ya no tengo ningún peso
To see. I have given everything and I no longer have any weight
Encima, sólo un poema épico y un millón de rimas
On top, just an epic poem and a million rhymes
Toda la claridad y el autoestima, desde este lugar
All the clarity and self-esteem, from this place
Por fin logro divisar la cima. Y ahora te entiendo,
I finally manage to see the top. And now I understand you,
Pienso sonriendo, el dolor es por algo un sabio
I think smiling, pain is for something, a wise
Sufrimiento, todo a su tiempo y lo exiges lento,
Suffering, everything in its time and you demand it slowly,
Mi catarsis eterna, en todo momento, tengo la
My eternal catharsis, at all times, I have the
Suerte de ser uno de tus cientos, de miles de
Luck to be one of your hundreds, of thousands of
Millones de guerreros hambrientos, disparando
Millions of hungry warriors, shooting
Argumentos, disipando fragmentos tóxicos en el
Arguments, dispelling toxic fragments in the
Viento mi perfecto tormento.
Wind, my perfect torment.
Ay que has hecho por mí, hoy por fin lo
Oh, what have you done for me, today I finally
Entendí, si al final eres mi todo. Ahí al fin lo
Understood, if in the end you are my everything. There I finally
Entendí y ahí al fin lo entendí, que al final eres mi
Understood and there I finally understood, that in the end you are my
Todo.
Everything.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.