Paroles et traduction E.Cais - Juegos previos (Dentre).
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juegos previos (Dentre).
Foreplay (Dentre).
Buenas
noches
es
E.Cais
Good
evening,
it's
E.Cais
Otra
vez
y
los
invito
a
todos
Once
again,
and
I
invite
you
all
A
jugar
a
estos
juegos
To
play
these
games
Previos
que
vengan
sin
tapujos
Foreplay,
come
without
reservations
Sin
prejuicios
sin
absolutamente
Without
prejudices,
without
absolutely
Ni
una
huea′
encima.
Anything
on
top.
Traigo
el
cerebro
ardiendo
y
siento
el
viento
avivando
My
brain
is
burning
and
I
feel
the
wind
fanning
Las
llamas
hasta
provocar
un
incendio
y
vierto
lento
The
flames
until
they
cause
a
fire,
and
I
pour
slowly
Pero
bien
violento
todo
mi
tormento
en
tu
vientre
But
very
violently
all
my
torment
into
your
womb
Será
el
ungüento
para
que
mi
letra
entre
It
will
be
the
ointment
for
my
lyrics
to
enter
Presiona
enter
no
es
el
momento
para
cuestionar
así
Press
enter,
it's
not
the
time
to
question
like
this
Que
ni
lo
pienses
y
no
te
tenses
esperando
que
la
vida
So
don't
even
think
about
it
and
don't
tense
up
waiting
for
life
Por
algo
te
recompense.
To
reward
you
for
something.
Despójate
y
arrójate
por
la
gran
cascada
a
la
cual
te
invité
Strip
yourself
and
throw
yourself
down
the
great
waterfall
to
which
I
invited
you
Acá
no
ya
no
importa
el
ayer
menos
el
deber
de
ser
mujer
Here,
yesterday
no
longer
matters,
let
alone
the
duty
of
being
a
woman
Juega
en
mi
laberinto
que
en
el
camino
está
el
placer
Play
in
my
labyrinth,
pleasure
is
on
the
way
No
en
la
salida
nada
en
mi
saliva
permite
que
escriba
Not
at
the
exit,
nothing
in
my
saliva
allows
me
to
write
En
tu
espalda
mi
vida
bella
forajida
On
your
back,
my
beautiful
outlaw
Mi
lengua
es
tu
guarida
My
tongue
is
your
refuge
Hagamos
juntos
que
toda
esta
mierda
ser
más
divertida.
Let's
make
all
this
shit
more
fun
together.
Rebelde
y
desnuda
y
de
alma
puntiaguda
exuda
barricadas
Rebellious
and
naked,
with
a
pointed
soul,
she
exudes
barricades
Bajo
de
la
luna
derroca
fortunas
de
forma
oportuna
de
roca
Under
the
moon,
she
overthrows
fortunes
in
a
timely
manner,
made
of
rock
Es
tu
cuna
nada
apoca
tu
hembruna
caí
a
tus
pies
te
vi
te
di
It's
your
cradle,
nothing
diminishes
your
hunger,
I
fell
at
your
feet,
I
saw
you,
I
gave
you
Mi
yo
morí
y
renació
a
través
de
ti
el
niño
libre
con
fe
con
ki
My
self
died
and
was
reborn
through
you,
the
free
child
with
faith,
with
ki
Con
sed
con
todo.
With
thirst,
with
everything.
Son
juegos
previos
para
tu
alma
no
nos
queda
nada
más
These
are
foreplay
for
your
soul,
we
have
nothing
left
Nada
más
que
jugar
son
juegos
previos
a
todo
el
drama
(Sutra)
Nothing
left
but
to
play,
these
are
foreplay
to
all
the
drama
(Sutra)
No
lo
podemos
purgar
tú
sólo
ven
a
jugar.
We
can't
purge
it,
just
come
and
play.
No
temas
ser
dama
no
temas
ser
perra
no
te
hagas
drama
Don't
be
afraid
to
be
a
lady,
don't
be
afraid
to
be
a
bitch,
don't
make
a
drama
Que
digan
lo
que
quieran
si
al
final
esos
no
juegan
se
quedan
Let
them
say
what
they
want,
if
in
the
end
they
don't
play,
they
stay
Se
encierran
todo
lo
que
hablan
se
tapa
con
tierra.
They
lock
themselves
up,
everything
they
talk
about
is
covered
with
dirt.
Te
comparto
mi
arte
húmedo
para
mojarte
no
tengas
miedo
I
share
my
wet
art
to
get
you
wet,
don't
be
afraid
A
acercarte
es
mentira
que
soy
de
Marte
ahora
tu
pon
de
tu
parte
To
come
closer,
it's
a
lie
that
I'm
from
Mars,
now
you
do
your
part
Y
comienza
a
liberarte
de
toda
norma
que
coarte.
And
start
to
free
yourself
from
every
rule
that
restricts
you.
Tu
espíritu
de
fuego
(debe
levantarse)
ya
ha
dormido
suficiente
Your
spirit
of
fire
(must
rise)
has
slept
enough
(Tu
lava
esparce)
por
todo
el
orbe
(Your
lava
spreads)
throughout
the
orb
Desorbitemos
el
orden
deshabitemos
Let's
disorbit
the
order,
let's
un
inhabit
Este
anden
no
sigamos
ayudando
a
que
This
platform,
let's
not
keep
helping
them
Sólo
ellos
engorden
y
que
al
Only
they
get
fat
and
that
the
Resto
de
nosotros
la
mierda
nos
desborde
Rest
of
us,
the
shit
overflows
Por
el
borde
justicia
discorde
estoy
Over
the
edge,
discordant
justice,
I'm
Harto
del
mismo
tema
de
siempre
Tired
of
the
same
old
theme
Monocorde
por
eso
olvidemos
por
eso
Monochord,
so
let's
forget,
so
let's
Evadamos
hoy
bajo
mis
sabanas
Escape
today
under
my
sheets
Nos
ocultamos
por
eso
brindemos
y
We
hide,
so
let's
toast
and
De
eso
bromeamos
como
el
calor
We
joke
about
that
like
the
heat
A
los
huevones
con
chela
los
capeamos.
We
weather
the
lazy
ones
with
beer.
Sonreímos
a
lo
adverso
al
reverso
We
smile
at
the
adverse,
at
the
reverse
Del
presente
vi
universos
Of
the
present,
I
saw
universes
En
tu
torso
tan
caliente
fui
perverso
mi
pluma
In
your
torso
so
hot,
I
was
perverse,
my
pen
Sobre
tu
dorso
adoso
mis
versos.
On
your
back,
I
attach
my
verses.
Son
juegos
previos
para
tu
alma
no
nos
queda
nada
más
These
are
foreplay
for
your
soul,
we
have
nothing
left
Nada
más
que
jugar
son
juegos
previos
a
todo
el
drama
Nothing
left
but
to
play,
these
are
foreplay
to
all
the
drama
(Sutra)
no
lo
podemos
purgar
tú
sólo
ven
a
jugar.
(Sutra)
we
can't
purge
it,
just
come
and
play.
Y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares...
And
don't
stop,
and
don't
stop,
and
don't
stop,
and
don't
stop,
and
don't
stop...
De
bailar
sobre
mí.
From
dancing
on
me.
Y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares...
And
don't
stop,
and
don't
stop,
and
don't
stop,
and
don't
stop,
and
don't
stop...
De
bailar
sobre
mí.
From
dancing
on
me.
Y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares...
And
don't
stop,
and
don't
stop,
and
don't
stop,
and
don't
stop,
and
don't
stop...
De
bailar
sobre
mí.
From
dancing
on
me.
Y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares
y
no
pares...
And
don't
stop,
and
don't
stop,
and
don't
stop,
and
don't
stop,
and
don't
stop...
De
bailar
sobre
mí.
From
dancing
on
me.
Baila
sobre
mí,
baila
sobre
mí,
baila
sobre
mí,
Dance
on
me,
dance
on
me,
dance
on
me,
Baila
sobre
mí.
Dance
on
me.
Baila
sobre
mí,
sobre
mí.
Dance
on
me,
on
me.
Bella
juguemos
al
luche
en
traje
de
Mapuche
Beautiful,
let's
play
wrestling
in
a
Mapuche
outfit
Sólo
olvida
el
deber
Just
forget
about
duty
Deja
el
labial
en
tu
estuche
olvida
los
peluches
Leave
the
lipstick
in
your
case,
forget
the
stuffed
animals
Acá
no
hay
que
parecer.
Au.
Here
you
don't
have
to
look
like
anything.
Au.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.