Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
離開真的殘酷嗎
或者溫柔才是可恥的
Ist
Gehen
wirklich
grausam?
Oder
ist
Zärtlichkeit
das
Schändliche?
或者孤獨的人無所謂
無日無夜無條件
Oder
ist
es
dem
Einsamen
egal?
Tag
und
Nacht,
bedingungslos.
前面真的危險嗎
或者背叛才是體貼的
Ist
es
vorne
wirklich
gefährlich?
Oder
ist
Verrat
die
Rücksichtnahme?
或者逃避比較容易吧
風言風語風吹沙
Oder
ist
Fliehen
einfacher?
Gerüchte
im
Wind,
wehender
Sand.
往前一步是黃昏
退後一步是人生
Ein
Schritt
vorwärts
ist
die
Dämmerung,
ein
Schritt
zurück
das
Leben.
風不平浪不靜心還不安穩
一個島鎖住一個人
Der
Wind
legt
sich
nicht,
die
Wellen
toben,
das
Herz
ist
noch
unruhig.
Eine
Insel
hält
einen
Mann
gefangen.
我等的船還不來
我等的人還不明白
Das
Schiff,
auf
das
ich
warte,
kommt
nicht.
Die
Frau,
auf
die
ich
warte,
versteht
nicht.
寂寞默默沈沒沈入海
未來不在我還在
Die
Einsamkeit
versinkt
still
im
Meer.
Die
Zukunft
ist
fort,
ich
bin
noch
hier.
如果潮去心也去
如果潮來你還不來
Wenn
die
Ebbe
mein
Herz
mitnimmt,
wenn
die
Flut
kommt
und
du
noch
nicht
da
bist.
浮浮沈沈往事浮上來
回憶回來你已不在
Treibend
und
sinkend
taucht
die
Vergangenheit
auf.
Die
Erinnerung
kehrt
zurück,
du
bist
nicht
mehr
da.
一波還未平息
一波又來侵襲
茫茫人海狂風暴雨
Eine
Welle
hat
sich
kaum
gelegt,
eine
neue
schlägt
schon
zu.
Sturm
im
weiten
Meer
der
Menschen.
一波還來不及
一波早就過去
一生一世如夢初醒
Kaum
Zeit
für
eine
Welle,
ist
die
nächste
schon
vorbei.
Ein
ganzes
Leben
wie
das
Erwachen
aus
einem
Traum.
深深太平洋底
深深傷心
Tief
am
Grund
des
Pazifiks,
tiefer
Herzschmerz.
離開真的殘酷嗎
或者溫柔才是可恥的
Ist
Gehen
wirklich
grausam?
Oder
ist
Zärtlichkeit
das
Schändliche?
或者孤獨的人無所謂
無日無夜無條件
Oder
ist
es
dem
Einsamen
egal?
Tag
und
Nacht,
bedingungslos.
往前一步是黃昏
退後一步是人生
Ein
Schritt
vorwärts
ist
die
Dämmerung,
ein
Schritt
zurück
das
Leben.
風不平浪不靜心還不安穩
一個島鎖住一個人
Der
Wind
legt
sich
nicht,
die
Wellen
toben,
das
Herz
ist
noch
unruhig.
Eine
Insel
hält
einen
Mann
gefangen.
我等的船還不來
我等的人還不明白
Das
Schiff,
auf
das
ich
warte,
kommt
nicht.
Die
Frau,
auf
die
ich
warte,
versteht
nicht.
寂寞默默沈沒沈入海
回憶回來你已不在
Die
Einsamkeit
versinkt
still
im
Meer.
Die
Erinnerung
kehrt
zurück,
du
bist
nicht
mehr
da.
一波還未平息
一波又來侵襲
茫茫人海狂風暴雨
Eine
Welle
hat
sich
kaum
gelegt,
eine
neue
schlägt
schon
zu.
Sturm
im
weiten
Meer
der
Menschen.
一波還來不及
一波早就過去
一生一世如夢初醒
Kaum
Zeit
für
eine
Welle,
ist
die
nächste
schon
vorbei.
Ein
ganzes
Leben
wie
das
Erwachen
aus
einem
Traum.
深深太平洋底
深深傷心
Tief
am
Grund
des
Pazifiks,
tiefer
Herzschmerz.
一波還未平息
一波又來侵襲
茫茫人海狂風暴雨
Eine
Welle
hat
sich
kaum
gelegt,
eine
neue
schlägt
schon
zu.
Sturm
im
weiten
Meer
der
Menschen.
一波還來不及
一波早就過去
一生一世如夢初醒
Kaum
Zeit
für
eine
Welle,
ist
die
nächste
schon
vorbei.
Ein
ganzes
Leben
wie
das
Erwachen
aus
einem
Traum.
深深太平洋底
深深傷心
Tief
am
Grund
des
Pazifiks,
tiefer
Herzschmerz.
深深太平洋底
深深傷心
Tief
am
Grund
des
Pazifiks,
tiefer
Herzschmerz.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miyuki Nakajima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.