E-Jun Lee - 多情人都把靈魂給了誰 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction E-Jun Lee - 多情人都把靈魂給了誰




多情人都把靈魂給了誰
All My Sentiments, To Whom Did I Give My Soul?
人世情緣無非是夢
Human relationships are but a dream
昨夜溫存不該的相逢
Last night's warmth was a meeting we should not have had
想要忘記又不願放棄
I want to forget, but I'm unwilling to let go
最怕愛上像你這樣冷漠又溫柔的人
Most afraid of falling for someone cold and gentle like you
寂寞世界誰來靠近
Lonely world, who will come near?
醉過之後身邊冷清清
After getting drunk, only coldness surrounds me
迷路的心沒方向的雲
A lost heart, a cloud without direction
最怕擁有這樣似有若無的感情
Most afraid of having a feeling that seems to exist and not at the same time
多情人都把靈魂給了誰
All my sentiments, to whom did I give my soul?
為何眼睛總是蒙了灰
Why are my eyes always clouded?
多少次小心翼翼告訴自己
How many times have I cautiously told myself
不要墬入癡情的輪回
Not to fall into the cycle of infatuation
多情人總讓憂傷給灌醉
All my sentiments, I always let sorrow intoxicate me
為何瀟灑一點都不會
Why can't I be free and easy?
多少愛恩恩怨怨換來今生
How many loves, 恩恩怨怨, have been exchanged for this life
永難平息的淚
Tears that can never be calmed
寂寞世界誰來靠近
Lonely world, who will come near?
醉過之後身邊冷清清
After getting drunk, only coldness surrounds me
迷路的心沒方向的雲
A lost heart, a cloud without direction
最怕擁有這樣似有若無的感情
Most afraid of having a feeling that seems to exist and not at the same time
多情人都把靈魂給了誰
All my sentiments, to whom did I give my soul?
為何眼睛總是蒙了灰
Why are my eyes always clouded?
多少次小心翼翼告訴自己
How many times have I cautiously told myself
不要墬入癡情的輪回
Not to fall into the cycle of infatuation
多情人總讓憂傷給灌醉
All my sentiments, I always let sorrow intoxicate me
為何瀟灑一點都不會
Why can't I be free and easy?
多少愛恩恩怨怨換來今生
How many loves, 恩恩怨怨, have been exchanged for this life
永難平息的淚
Tears that can never be calmed
多情人總讓憂傷給灌醉
All my sentiments, I always let sorrow intoxicate me
為何瀟灑一點都不會
Why can't I be free and easy?
多少愛恩恩怨怨換來今生
How many loves, 恩恩怨怨, have been exchanged for this life
永難平息的淚
Tears that can never be calmed





Writer(s): Chen Jin Xing, 陳 進興, 陳 進興


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.