Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha-ha,
my
first
brick
nigga
Ha-ha,
mein
erster
Block,
Nigga
Grab
your
ski
mask,
naw
fuck
a
mask
Hol
deine
Skimaske,
nein,
scheiß
auf
Maske
Bitch
ass
nigga,
doing
it
bare
faced
nigga
Bitch-Nigga,
mach
das
mit
nacktem
Gesicht,
Nigga
This
how
it's
going
down
for
2-G,
feel
me
So
läuft
das
für
2-G,
spürst
du
Now
get
your
hands
up,
this
is
a
motherfucking
stick
up
Jetzt
Hände
hoch,
das
ist
ein
verdammter
Überfall
Don't
even
get
up,
just
give
your
fucking
shit
up
Steh
nicht
mal
auf,
gib
einfach
dein
Zeug
her
And
give
your
grip
up,
but
first
give
me
them
bricks
up
Und
gib
dein
Griff
her,
doch
erst
gib
mir
die
Blöcke
First
time
your
ass
slip
up,
you'll
get
lit
up
nigga
Beim
ersten
Fehler
wirst
du
erwischt,
Nigga
Nobody
moves,
nobody
gets
hurt
Niemand
bewegt
sich,
niemand
wird
verletzt
The
block
is
on
fire,
so
I
got's
to
get
me
work
ah-ah
Der
Block
brennt,
also
muss
ich
mir
Arbeit
holen,
ah-ah
Nobody
moves,
nobody
gets
hit
Niemand
bewegt
sich,
niemand
wird
getroffen
Pay
attention
to
the
story,
of
how
I
got
my
first
brick
Passt
auf
die
Geschichte,
wie
ich
meinen
ersten
Block
bekam
My
first
sack
was
a
fifty
pack,
when
I
was
only
13
Mein
erstes
Paket
war
50
Gramm,
ich
war
erst
13
Niggaz
idolizing
ballers,
disrepecting
dope
fiends
Niggas
verehren
Baller,
respektlos
zu
Junkies
First
string
on
the
team,
came
home
from
practice
Erste
Reihe
im
Team,
kam
vom
Training
nach
Hause
Had
some
drama
with
my
mama,
found
my
stash
under
my
matress
Stress
mit
meiner
Mama,
fand
mein
Versteck
unterm
Bett
Caught
an
ass
whooping,
all
my
privilages
tooken
Bekam
Prügel,
alle
Privilegien
weg
Niggaz
my
age
getting
paid,
and
I
ain't
gon
stand
there
just
looking
Niggas
in
meinem
Alter
kassieren,
und
ich
steh
nicht
nur
da
und
guck
See
my
uncle
be
cooking,
he's
an
old
school
soldier
Mein
Onkel
kocht,
ein
alter
Schul-Soldat
Use
to
send
me
to
the
corner
store,
back
and
forth
for
baking
soda
Schickte
mich
immer
zum
Kiosk,
hin
und
her
für
Backpulver
One
day
this
nigga
came
over,
Texas
plates
with
a
briefacase
Eines
Tages
kam
dieser
Nigga
vorbei,
Texas-Kennzeichen
mit
Aktenkoffer
Didn't
know
back
then,
but
he
was
bringing
in
the
fucking
weight
Wusste
damals
nicht,
er
brachte
die
Ware
I
told
my
uncle
fuck
a
eight,
I
need
a
zone
Ich
sagte
„Onkel,
scheiß
auf
8,
ich
brauch
'ne
Unze“
Dropped
a
gallon
the
scale,
and
told
me
to
get
my
ass
on
Er
warf
'ne
Gallone
auf
die
Waage
und
sagte
„Mach
dich
auf
den
Weg“
No
need
for
chaperone,
got
my
grind
on
on
my
own
Kein
Begleiter
nötig,
ich
grinde
allein
One
roof
stuck
on
my
dome,
stay
away
from
school
zones
Ein
Dach
überm
Kopf,
bleib
weg
von
Schulzonen
See
my
paper
got
long,
but
I
wasn't
done
yet
Mein
Geld
wuchs,
doch
ich
war
noch
nicht
fertig
I
graduated
and
migrated,
from
Bogalusa
to
Laffeyette
Ich
machte
Abschluss
und
zog
von
Bogalusa
nach
Lafayette
1991,
perfected
the
use
of
a
scale
1991,
perfektionierte
die
Waage
Steady
spending
all
my
mail,
while
attending
USL
Gab
mein
ganzes
Geld
aus,
während
ich
an
der
USL
studierte
I'm
like
nigga
what
the
hell,
this
ain't
the
way
to
ball
Ich
so:
Nigga,
was
zur
Hölle,
so
ballert
man
nicht
Reconstructed
my
plans,
got
down
with
some
niggaz
from
Lake
Charles
Änderte
meine
Pläne,
ging
mit
Niggas
aus
Lake
Charles
ran
Started
thinking
strategic,
nigga
how
can
I
win
Dachte
strategisch:
„Nigga,
wie
komm
ich
raus?“
Fuck
that
front
shit,
got
down
on
I-10
Scheiß
auf
Vorschuss,
ich
ging
die
I-10
runter
Nigga's
stash
spot
all
good,
stuffing
my
cheese
under
my
hood
Versteck
war
safe,
stopfte
das
Geld
unterm
Hood
Late
night
by
the
bail
I'ma
make
the
mail
Spät
nachts
bei
der
Kaution,
hätte
wissen
müssen
Then
think
they
tell,
should
of
knew
they
would
Dass
sie
reden,
hätte
verstehen
sollen
Should
of
understood
how
it
go,
nigga
see
me
bout
to
burn
a
row
Dass
sie
dreckig
sind
– sehen
mich,
wie
ich
'ne
Reihe
verbrenn
Out
here
trying
to
earn
the
do',
and
all
these
niggaz
wanna
turn
a
hoe
Versuch,
Kohle
zu
machen,
aber
alle
wollen
mich
verpetzen
They
told
the
FED's
bout
the
cash,
even
told
them
hoes
about
the
stash
Sie
erzählten
den
Bullen
vom
Cash,
sogar
von
meinem
Versteck
Trying
to
mash
on
the
gas,
but
that
didn't
last
Wollte
Gas
geben,
doch
das
hielt
nicht
I
came
back,
thugs
waiting
on
my
ass
Kam
zurück,
Bullen
warteten
schon
Got
busted
by
the
task,
now
I'm
waiting
for
the
time
to
pass
Wurde
vom
Task
Force
geschnappt,
jetzt
warte
ich
auf
meine
Zeit
Can't
wait
to
get
out,
so
I
could
find
that
snitch
Kann's
kaum
erwarten
rauszukommen,
find
den
Verräter
Grab
my
shit,
and
go
blast
his
ass
Hol
mein
Ding
und
knall
ihn
ab
Nigga
fuck
a
mask
I'll
get
the
last
laugh,
when
you
in
a
hearse
bitch
Nigga,
scheiß
auf
Maske,
ich
lach
zuletzt,
wenn
du
im
Sarg
liegst
This
is
the
tale,
of
how
I
got
my
first
brick
Das
ist
die
Story,
wie
ich
meinen
ersten
Block
bekam
Now
I'm
back
on
the
turf,
third
verse
gets
deeper
Jetzt
bin
ich
zurück,
der
dritte
Vers
geht
tiefer
See
it's
pressing
Nextel,
said
to
hell
to
beppers
Benutze
Nextel,
scheiß
auf
Pager
Street
sweepers,
calicoes,
Columbians
and
them
Mexicans
Street
Sweeper,
Calicos,
Kolumbianer
und
Mexikaner
Everybody
on
they
feet,
but
in
the
street
they
plexing
Alle
auf
den
Beinen,
doch
auf
der
Straße
zögern
sie
After
sex
from
this
bopper,
use
to
fuck
in
9-4
Nach
Sex
mit
der
Tussi,
ich
fickte
sie
im
'94er
Told
me
that
nigga
got
a
Coupe,
and
gave
me
the
scoop
on
his
hoe
Sie
sagte,
der
Typ
hat
'nen
Coupe,
verriet
sein
Mädchen
Told
me
they
both
like
it
go,
to
the
club
on
Friday
night
Sagte,
beide
gehen
Freitags
in
den
Club
Caught
him
leaving
Cornbread's,
should
of
busted
his
head
by
the
light
Schnappte
ihn
bei
Cornbread’s,
hätte
ihn
an
der
Ampel
gekillt
Grip
my
infrared
tight,
ready
to
bust
teflons
Packte
mein
Infrarot
fest,
bereit
mit
Teflon
zu
schießen
I
was
itching
to
do
him
in,
when
he
stopped
by
Exon
Ich
wollte
ihn
umlegen,
doch
er
stoppte
an
der
Tanke
But
that
shit'll
be
dumb,
even
know
where
he
live
Aber
das
wär
dumm
– ich
weiß,
wo
er
wohnt
Stayed
five
cars
back,
and
followed
his
ass
to
his
crib
Bleib
fünf
Autos
zurück,
folgte
ihm
heim
Now
I'm
thinking
of
what
he
did,
not
three
years
ago
Jetzt
denk
ich
daran,
was
er
vor
drei
Jahren
tat
Reached
under
the
seat,
for
the
calico
Griff
unterm
Sitz
nach
der
Calico
And
caught
him,
soon
as
he
opened
his
do'
Schnappte
ihn,
als
er
die
Tür
öffnete
Now
there's
nowhere
to
go,
put
the
barrell
to
his
head
Kein
Entkommen
mehr,
Lauf
an
seinen
Kopf
'Fore
I
left
they
ass
for
dead,
Noke
D
this
what
I
said
Bevor
ich
sie
kalt
machte,
sagte
Noke
D,
was
ich
sagte
Yeah
bitch
ass
nigga,
remember
me
Ja,
Bitch-Nigga,
erinnerst
du
dich?
Give
it
up
bitch
(*gun
shots*)
(*screaming*)
Gib's
auf,
Bitch
(*Schüsse*)
(*Schreie*)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.