E SENS - Writer's Block - traduction des paroles en allemand

Writer's Block - E SENStraduction en allemand




Writer's Block
Schreibblockade
무표정으로 보는 뉴스.
Nachrichten schauen mit ausdruckslosem Gesicht.
보다가 끄고 문자온 보는
Schalte ab und checke eingegangene Nachrichten.
어디갈라고 오늘은?
Hey, wohin willst du heute?
몰라 작업해야지 노는 중?
Weiß nicht, muss arbeiten. Bist du am Abhängen?
괜히 조바심에 어제 쓰다만
Aus unnötiger Ungeduld, was ich gestern angefangen hatte zu schreiben
뒤져봐도 하나같이 구린 가사
durchsuche ich, aber es sind alles nur beschissene Texte.
버린 이유가 있네 그냥 나갈까?
Es gab einen Grund, sie wegzuwerfen. Soll ich einfach rausgehen?
전에 사다놓은 맥주는 남았나
Ist noch Bier übrig, das ich neulich gekauft habe?
없네. 아마 그저께 쯤에
Nichts da. Wahrscheinlich vorgestern
집에서 5차정도 까지 달린듯해
bin ich zu Hause wohl bis zur fünften Runde gegangen.
청소안해서 먼지 쌓인 집에
Im staubigen Haus, weil ich nicht geputzt habe,
나와 한마리만 누워있네.
liegen nur ich und ein Hund herum.
뭐라도 해볼라고 꺼낸 펜으론
Mit dem Stift, den ich rausgeholt habe, um irgendwas zu machen,
줄만 수십개 그었네 계속.
habe ich nur Dutzende Linien gezogen, immer weiter.
집중안돼 날씨만 맞춰 대충입고
Kann mich nicht konzentrieren. Ziehe mich nur grob dem Wetter entsprechend an
택시불러 목적지는 studio.
und rufe ein Taxi, Ziel: mein Studio.
I got the writer's block so come to my block
Ich habe eine Schreibblockade, also komm in meinen Block
일터는 집하고 녹음실.
Mein Arbeitsplatz ist das Zuhause und das Aufnahmestudio.
가는 길이 익숙해진게 좋은 모르겠어
Ich weiß nicht, ob es gut ist, dass der Weg dorthin so vertraut geworden ist.
뭔가 새로운 느낌 있어야 나오는거 아닌지. 매번 보는 길.
Braucht es nicht irgendein neues Gefühl, damit etwas dabei herauskommt? Immer derselbe Weg.
이런 말해놓고 몇달 같은 플레이 목록.
Obwohl ich das sage, ist meine Playlist seit Monaten dieselbe.
Nas 하고 Jay Hova Biggie, M.E.T.H.O.D Man
Nas und Jay Hova und Biggie, M.E.T.H.O.D Man
거기에 조금. 매일 돌리네.
Dazu ein bisschen Neues. Läuft jeden Tag.
한국의 밤에 적도 없는 뉴욕 이야기에 뻑가네
Ich flippe aus bei Geschichten über New York, obwohl ich nachts in Korea noch nie dort war.
사장들이 봤다면 웃긴 일이지만 어때 아직 그것들이 제일 죽이지.
Wenn die Bosse das sehen würden, wäre es lächerlich, aber was soll's, für mich sind die immer noch am geilsten.
쓸데없는 고집에 꼬맹이같이 떼쓰는 모습이래네
Man sagt, ich sei wie ein kleines Kind, das wegen nutzlosem Eigensinn trotzt.
근데 요즘 한국 래퍼듣고 좋은 적이 없네 그냥 내가 해야지
Aber in letzter Zeit gefällt mir nichts von den koreanischen Rappern. Ich muss es einfach selbst machen.
Back to basic. 모든 시작은 Basement 에서.
Zurück zu den Grundlagen. Jeder Anfang ist in diesem Keller (Basement).
I got the writer's block so come to my block
Ich habe eine Schreibblockade, also komm in meinen Block
가만히 앉아있길 몇시간째.
Sitze schon seit Stunden still da.
아까 비운 맥주캔 담배.
Die Bierdosen, die ich vorhin geleert habe, die gerauchten Zigaretten.
새벽이 오고 이젠 잠까지 참네
Die Morgendämmerung kommt, und jetzt unterdrücke ich sogar den Schlaf.
그래도 이게 투잡뛰는거 보다 훨씬 낫네
Trotzdem ist das viel besser als einen Zweitjob zu haben.
머리가 아파오지만 끝내 놓지않고 집에 들어 가기가
Obwohl mein Kopf zu schmerzen beginnt, will ich nicht aufgeben und nach Hause gehen.
내키지 않아 아직 내가 꺼내놓은게 있어
Es widerstrebt mir, es gibt noch etwas, das ich nicht herausgebracht habe.
그것만 찾으면 가짜와 내가 구분 있어.
Wenn ich das nur finde, kann man mich von den Fakes unterscheiden.
노래하는 까먹어버린 걔는
Der Typ, der völlig vergessen hat, wie man rappt,
거래하는 법을 배웠네 그게 여기서 오래하는 법이라며 가르치네
hat gelernt, wie man Geschäfte macht. Er belehrt mich, das sei der Weg, um hier lange durchzuhalten.
첫번째 나의 동기는 제일 잘하는 그거 말곤 없었는데.
Meine erste Motivation war nichts anderes, als der Beste zu sein.
이제는 그냥 과정에 남는게 있기를 바랄 뿐이고
Jetzt hoffe ich nur noch, dass etwas aus diesem Prozess übrig bleibt
하루 하루 조금씩 움직여. I'm still in my studio.
und bewege mich Tag für Tag ein kleines bisschen. Ich bin immer noch in meinem Studio.





Writer(s): Daniel Dicky Klein, Johannes Joergensen, Min Ho Kang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.