Paroles et traduction E SENS - downwithyou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
그래서
네
목푠
뭔데?
So
what's
your
poison?
지금
와선
잘
모르겠대,
일단
돈이나
벌재
For
now
I'm
not
sure,
first
let's
make
some
money
그래,
뭐,
딱히
틀린
말도
아니네,
돈이
최고지
Yeah,
well,
you're
not
wrong,
money
is
the
best
다른
뜻
있어
한
말
아냐,
돈이
최고지
Wasn't
trying
to
say
anything
different,
money
is
the
best
넉넉히
챙겨
놓고
생각해보자
Let's
save
up
a
lot
and
think
about
it
later
언제든지
엿
같아지면
바로
떠날
수
있게
So
we
can
just
leave
whenever
it
starts
to
suck
모아둔
것들
다
편도
티켓
The
things
we
save
up
will
be
one-way
tickets
같은
돈이면
서울보다
몇
배
더
큰
집에서
With
the
same
amount
of
money,
in
a
house
several
times
bigger
than
the
one
in
Seoul
춥지
않은
겨울을
보내고
Spending
a
winter
where
it's
not
cold
서울보다는
훨씬
더
조용한
새벽
A
dawn
that's
much
quieter
than
Seoul
물론
가끔은
잠이
없는
홍대,
강남,
이태원이
Of
course
I'll
miss
Hongdae,
Gangnam,
and
Itaewon
where
I
sometimes
don't
get
any
sleep
그립겠지만
편한
잠을
얻을
것
같아서
But
I
think
I'll
be
able
to
get
comfortable
sleep
이건
딴
데
안
살아본
놈의
상상이지
This
is
just
the
imagination
of
someone
who
has
never
lived
anywhere
else
사실
아직까지
못
받아들인
몇
가지
때문에
In
fact,
there
are
still
a
few
things
I
can't
accept
yet
그냥
하는
소리고,
난
여기서
끝장을
보긴
해야
해
So
it's
just
talk,
I
have
to
finish
things
here
Baby,
I'm
down
with
you
Baby,
I'm
down
with
you
어,
나
잘하고
있어
엄마
Hey,
I'm
doing
well
mom
어제
하룻밤
동안에
거의
2천만원
벌었어
I
made
almost
20
million
won
in
one
night
yesterday
엄마
아들
생각보다
잘
나가
Mom,
your
son's
doing
better
than
you
thought
내가
알아서
잘할
거라고
말했었잖아
I
told
you
I'd
do
well
on
my
own
서른즘에
짬밥
얘기하고
Talking
about
having
a
stable
job
when
I'm
thirty
내
어릴
때
생각대로
그딴
건
의미
없었네
As
I
thought
when
I
was
young,
things
like
that
didn't
matter
소신은
선택이고
성공은
좀
다른
문제
Belief
is
a
choice
while
success
is
a
bit
of
a
different
matter
냉정히
봐서
안
흔들린
적
없던
믿음
From
a
sober
perspective,
a
belief
I've
never
wavered
in
그래도
기본이
없는
새끼는
곧
무너져
Even
so,
guys
without
a
foundation
collapse
quickly
그러니
할거
해
너무
많은
얘길
So
I'll
talk
too
much
about
what
I'm
going
to
do
듣는
것도
좋지
않아
내
계획에
대해
의심을
It's
not
good
listening
to
doubts
about
my
plans
걔네보다
많이
한
건
나였었는데,
해냈네
I
used
to
do
a
lot
more
than
them,
I
did
it
가만히
앉아
영원하길
바랄
순
없지
We
can't
just
sit
still
and
hope
for
eternity
뱉어놓은
말은
무거워져
가만
놔두면
If
the
words
you
uttered
grow
heavy
and
you
leave
them
alone
아들,
어떻게
되든
간에
겸손해라
Son,
whatever
happens,
stay
humble
엄마,
근데
요즘은
겸손한
게
더
손해야
Mom,
but
these
days,
you
have
to
be
humble
and
obsequious
Yeah,
멋진
일이지,
rapper들이
갖고
가는
rap
money
Yeah,
it's
a
great
thing,
the
rap
money
that
rappers
get
Dok2가
열여섯
때부터
말해온거지
Dok2
has
been
talking
about
that
since
he
was
sixteen
스물한
살
때
내
공연
페이는
돼지고기
When
I
was
twenty-one,
my
concert
fee
was
pork
이젠
다른
데다
다른
것들을
채워
넣지
Now
fill
other
things
with
other
things
2001년
타이거
J
said
"Good
life"
In
2001,
Tiger
J
said
"Good
life"
그때
그가
말한
그
삶은
어떤
거
였을까?
What
kind
of
life
did
he
mean
back
then?
난
지금
설레임의
정도와
종류
그
둘
다
달라져
있어
My
level
and
type
of
excitement
are
both
different
now
그런데
심야가
뱉는
말은
날
같은
듯
But
the
words
that
the
late
night
utters
are
just
like
me
다른
델
데려가,
얜
최고야
Take
me
somewhere
else,
this
is
the
best
누구보다
기대해,
이
새끼의
career
high
More
than
anyone,
I'm
looking
forward
to
this
kid's
career
high
우린
어쩌면
다
비슷한
말을
하는
건가
Maybe
we're
all
saying
similar
things
Love
is
not
enough
혹은
사랑이
모든
것
Love
is
not
enough
or
love
is
everything
완벽한
건
아직
못
본
거
같아
I
don't
think
I've
seen
anything
perfect
yet
내가
쫓던
것
중에
몇
개는
얻었어
I've
gotten
a
few
of
the
things
I
was
chasing
뭘
더
보게
될지,
난
그
여자가
보고
싶군
I
wonder
what
else
I'll
see,
I
miss
that
girl
이런
얘긴
그냥
딴
데다
치워
놓구
Just
put
this
talk
aside
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cardec Drums, E Sens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.