E.Se feat. Maze - Epicurismo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction E.Se feat. Maze - Epicurismo




Epicurismo
Эпикуризм
Epicurismo dá-me a receita para esta vida
Эпикуризм даёт мне рецепт для этой жизни,
Para não temer o instante em que ela fina
Чтобы не бояться мига, когда она оборвется,
Para esquecer quando abraço os meus
Чтобы забыть, когда обнимаю своих,
O momento em que eles me deixam para subir para os céus
О мгновении, когда они покинут меня, чтобы вознестись на небеса.
Epicurismo dá-me a receita para esta vida
Эпикуризм даёт мне рецепт для этой жизни,
Para não temer o instante em que ela fina
Чтобы не бояться мига, когда она оборвется,
Para esquecer quando abraço os meus
Чтобы забыть, когда обнимаю своих,
O momento em que eles me deixam para subir para os céus
О мгновении, когда они покинут меня, чтобы вознестись на небеса.
Fixo a esta farsa, o tempo não pára
Прикован к этому фарсу, время не ждёт,
Eu vivo esse impasse
Я живу в этом тупике,
Não ter sossego, ao ver o enredo
Не зная покоя, наблюдая за сюжетом
E saber que tem o seu prazo
И зная, что у него есть свой срок.
Que quem abriga, é tecto a família
Что те, кто укрывает, крыша, семья,
Não está para sempre na vida
Не навсегда в этой жизни.
Dura essa sina, Cronos assassina
Длится эта доля, Хронос убивает,
Soldado ao fim e a saudade não fina
Солдат в конце, а тоска не утихает.
Como relaxo este espírito
Как мне расслабить этот дух,
Finjo estar pleno e ser cínico
Притворяюсь, что я полон сил и циничен,
Cénico enceno um ar terreno e sereno
Сценически изображаю земной и безмятежный вид,
Freno o meu corpo se o medo envenena e eu gangreno
Сдерживаю свое тело, если страх отравляет меня и я гнию.
E o que se passa atrás da vidraça
И то, что происходит за окном,
É meu mesmo
Это я сам.
Cai me a desgraça e me amordaça
На меня обрушивается несчастье и сковывает меня,
Eu escondo sempre
Я всегда скрываю.
Ricardo Reis sou dessa raça
Рикардо Рейс, я из той же породы,
Para mim escrevo
Для себя пишу,
Estoicismo para aguentar esta caça
Стоицизм, чтобы выдержать эту охоту.
Caneta treme
Рука дрожит.
No templo perdido, ando sozinho à procura dessa taça
В потерянном храме я брожу один в поисках этой чаши,
Indiana contido, o cálice bebido
Индиана Джонс сдержан, чаша испита,
Mas a vida ela embaça
Но жизнь, она затуманивает.
Desmoralizo se sou conciso e penso no destino
Теряю дух, когда бываю краток и думаю о судьбе,
Se sou objecto, se sou preciso
Объект ли я, нужен ли я,
Porque no fim estarei sozinho
Потому что в конце концов я останусь один.
Então dá-me essa paz, que a Matilde me traz
Так дай мне этот мир, который приносит мне только Матильда,
Essa companhia o meu avô fazia
Эту компанию создавал только мой дед,
Dá-me o humor que a minha avó continha
Дай мне тот юмор, которым обладала моя бабушка.
Ao abrigo do meu pai onde me vejo tão bem
Под защитой моего отца, где мне так хорошо,
Não melhor victan que a voz da minha mãe
Нет лучшего лекарства, чем голос моей матери.
São pedras basilares onde eu me agarro bem
Это краеугольные камни, за которые я крепко держусь,
Se perco a vista ao rumo e caio neles eu vejo bem
Если я теряю направление и падаю, я вижу их.
Epicurismo dá-me a receita para esta vida
Эпикуризм даёт мне рецепт для этой жизни,
Para não temer o instante em que ela fina
Чтобы не бояться мига, когда она оборвется,
Para esquecer quando abraço os meus
Чтобы забыть, когда обнимаю своих,
O momento em que eles me deixam para subir para os céus
О мгновении, когда они покинут меня, чтобы вознестись на небеса.
Epicurismo dá-me a receita para esta vida
Эпикуризм даёт мне рецепт для этой жизни,
Para não temer o instante em que ela fina
Чтобы не бояться мига, когда она оборвется,
Para esquecer quando abraço os meus
Чтобы забыть, когда обнимаю своих,
O momento em que eles me deixam para subir para os céus
О мгновении, когда они покинут меня, чтобы вознестись на небеса.
É simples, é ler as regras do jogo
Все просто, нужно лишь прочесть правила игры,
O ciclo da vida, Água, Ar, Terra, Fogo
Круговорот жизни: Вода, Воздух, Земля, Огонь.
O bem e o mal, tudo em pleno equilíbrio
Добро и зло, все в полном равновесии,
E o caminho do meio que não leva ao precipício
И путь середины, который не ведет к пропасти.
Aqui existe um momento
Здесь есть только один момент,
Gravado no fundo da alma dentro
Записанный в глубине души,
Fica somente uma leve memória do acontecimento
Остается лишь легкое воспоминание о событии.
Atrás dessa luz uma sombra
За этим светом есть тень,
Nessa escuridão, uma vela que brilha
В этой тьме свеча, которая горит.
Tudo é ressonância, vibração, energia
Все есть резонанс, вибрация, энергия,
Livre e em harmonia
Свободная и гармоничная.
Numa fogueira com a tua tribo
У костра со своим племенем,
Com um livro na mão e ao colo o teu filho
С книгой в руке и ребенком на коленях.
Sementes que brotam do solo
Семена, прорастающие из земли
Com muito mais consciência
С гораздо большим сознанием.
Comunidades, ilhas de luz, que educam com sapiência
Общины, острова света, которые обучают мудрости.
Trela apertada nesse ego
Поводок туго натянут на этом эго,
Desfruta do caminho
Наслаждайся дорогой уже сейчас.
No vazio, daqui é tudo
В пустоте, отсюда все,
De quem nasce e morre sozinho
От того, кто рождается и умирает в одиночестве.
Espírito no macrocosmos, matéria no microcosmos
Дух в макрокосме, материя в микрокосме,
Devolvidos aos espelhos
Возвращенные к зеркалам,
Infinitos que somos
Бесконечные, какими мы являемся.
Epicurismo dá-me a receita para esta vida
Эпикуризм даёт мне рецепт для этой жизни,
Para não temer o instante em que ela fina
Чтобы не бояться мига, когда она оборвется,
Para esquecer quando abraço os meus
Чтобы забыть, когда обнимаю своих,
O momento em que eles me deixam para subir para os céus
О мгновении, когда они покинут меня, чтобы вознестись на небеса.
Epicurismo dá-me a receita para esta vida
Эпикуризм даёт мне рецепт для этой жизни,
Para não temer o instante em que ela fina
Чтобы не бояться мига, когда она оборвется,
Para esquecer quando abraço os meus
Чтобы забыть, когда обнимаю своих,
O momento em que eles me deixam para subir para os céus
О мгновении, когда они покинут меня, чтобы вознестись на небеса.





Writer(s): Carlos Lourenço


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.