E.Se - Estocolmo (feat. João Tamura & Wake Up Sleep) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction E.Se - Estocolmo (feat. João Tamura & Wake Up Sleep)




Estocolmo (feat. João Tamura & Wake Up Sleep)
Стокгольм (при участии João Tamura & Wake Up Sleep)
Andas arrastado nesse coma
Ты затянут в эту кому,
Um espectro dos demais vais na onda
Призрак среди других, ты плывешь по течению.
A corrente dos mortais não tem folga
У течения смертных нет передышки,
Crês em rituais, vives moda
Ты веришь в ритуалы, живёшь модой.
Refém desse Estocolmo que te amolga
Заложник этого Стокгольма, который тебя изнуряет,
nem imaginas outra forma
Ты уже не можешь представить себе другой формы.
No fundo imaginar nem corda
В глубине души воображение не даёт надежды,
Num barco de um sentido é Concordia
В лодке в один конец есть только согласие.
Chegas ao outro lado do quadrado
Ты достигаешь другой стороны квадрата,
Lançado como um dado, toda a face é sentença
Брошенный, как игральная кость, каждая грань - приговор.
Outra volta nesse arco, gira à roda como um rato
Снова в этой арке, кружишься, как крыса в колесе,
O melhor desse habitat é recompensa
Лучшее в этой среде обитания - это награда.
O ombro cansado desse fardo bem pesado
Плечи устали от этой тяжести,
Mas postura desse Atlas é lema
Но осанка этого Атланта - девиз.
Farto vens esgotado, é que os sonhos não dão basto
Ты приходишь измотанным, потому что мечтами не проживёшь,
9 as 7 vens exausto mas tens pão na mesa
С 9 до 7 ты выжат, но у тебя есть хлеб на столе.
A questão é se estás disposto a fazer a mais esse esforço
Вопрос в том, готов ли ты приложить ещё больше усилий,
A rotação desse torso não te quebra
Вращение этого торса не сломит тебя.
O balanço do meu corpo, sinto os membros em esforço
Раскачивание моего тела, я чувствую напряжение в членах,
Nada fundo nesse poço para ver terra
Ныряю глубоко в этот колодец, чтобы увидеть землю.
tento mostrar que a libertação
Я просто пытаюсь показать, что освобождение
É de ti para os outros nessa direcção
Исходит от тебя к другим в этом направлении.
Então faz mais, mais, pensamentos primais
Так делай больше, читай больше, изначальные мысли,
Larga o robotismo, vandaliza-me esses murais
Отбрось роботизм, разрисуй эти стены.
mais, mais, influências fulcrais
Будь больше, смотри больше, ключевые влияния,
Afasta o pragmatismo por impulsos sensoriais
Отойди от прагматизма, руководствуясь сенсорными импульсами.
Sente o balanço com que avanço, lanço o canto nesse pranto
Почувствуй качание, с которым я двигаюсь, я бросаю пение в эти рыдания,
Sonso dou-te o meu manto, chance quer-la por quanto
Сонный, я отдаю тебе свой плащ, хочешь ли ты этого шанса,
Sangue eu dou-te sem espanto
Кровь я тебе даю без страха,
Trago a luz ao semblante
Приношу свет на лицо,
Entorno a fonte a montante
Окружаю источник,
Do meu crânio pro teu peito
Из моего черепа в твою грудь.
Tu estás preso ao Estocolmo dessa vida
Ты в плену у Стокгольма этой жизни,
Ao mau trato da rotina
В плену у плохого обращения с рутиной,
O imediato é que cativa
Мгновенное пленяет.
Partir para o Vietname ou Vientiane
Уехать во Вьетнам или Вьентьян,
Inseguro: para onde vamos? Ao fugir não fiz planos
Неуверенно: куда мы идём? Убегая, я не строил планов.
Nada é belo como dantes: no meu prédio, vil humanos
Ничто не прекрасно, как прежде: в моём доме - мерзкие люди,
Sufocos? Vi tantos
Удушье? Я видел так много
Loucos gigantes
Сумасшедших гигантов,
Foço de mil prantos. Não danço nem descanso, todos somos distantes
Бездна из тысяч слёз. Я не танцую и не отдыхаю, мы все далеки друг от друга,
24 sobre sempre: mais peso sobre o corpo, mais preso sofro o dobro
24/7: больше веса на теле, больше груза, я страдаю вдвойне.
Em busca do desconforto desde novo
В поисках дискомфорта с юности
Sempre quis pisar Estocolmo - e este pisa-me o pescoço
Я всегда хотел побывать в Стокгольме, а этот душит меня.
Todos somos sós. Hoje quantos como nós
Мы все одиноки. Сколько сегодня таких, как мы,
Num trabalho tão ingrato que não define aquilo que somos
В такой неблагодарной работе, которая не определяет, кто мы.
Não pagas minha voz... queres apagar minha voz
Ты не платишь за мой голос... ты хочешь стереть мой голос.
Se eu não sou livre vivo como? Corro e morro atrás de Cronos
Если я не свободен, то как я живу? Я бегу и умираю в погоне за Хроносом.
Enquanto houver bagagens, viagem
Пока есть багаж, есть и путешествие,
Perder a vida inteira a ser mal pago por chamadas
Прожигать всю жизнь, получая гроши за звонки.
Ama tanto cada nada
Так любить всякую ерунду,
Em busca de algo mais numa vida por camadas
В поисках чего-то большего в жизни, состоящей из слоёв.
O tempo passa e hoje tantos anos temos
Время летит, и сегодня у нас так много лет,
Tão em casa penso em quantos danos vemos
Так одиноко дома, я думаю о том, сколько бед мы видим.
Em busca de algo puro - a fugir do fosso, vê-me
В поисках чего-то чистого, убегая от бездны, смотри на меня,
No limbo entre o futuro que quero e o que posso ter
В подвешенном состоянии между будущим, которого я хочу, и тем, что у меня может быть.
Tu estás preso ao Estocolmo dessa vida
Ты в плену у Стокгольма этой жизни,
Ao mau trato da rotina
В плену у плохого обращения с рутиной,
O imediato é que cativa
Мгновенное пленяет.





Writer(s): João Tamura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.