Paroles et traduction E.Se feat. Silly & Luca Argel - Estranha Forma de Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estranha Forma de Vida
Strange Way of Life
Vidas
sem
freio
a
rodar
em
rodas
bambas
Lives
without
brakes,
spinning
on
wobbly
wheels
Embriagadas
sem
receio
e
não
abrandam
Intoxicated
without
fear,
they
don't
slow
down
Semicerrados
olhos
deixam
Half-closed
eyes
let
them
De
escolher
rumo,
só
avançam
Choose
a
path,
they
just
keep
going
No
cardume
os
peixes
dançam
Fish
dance
in
the
shoal
No
negrume
os
feixes
espantam
Beams
scare
in
the
blackness
Sem
ver
fundo
não
se
cansam
They
don't
get
tired
without
seeing
the
bottom
Prendo-me
a
ti
I
cling
to
you
E
entendo
o
teu
fim
And
I
understand
your
end
As
escamas
são
duras,
assemelham
marfim
Scales
are
hard,
resembling
ivory
Protegem
do
sal
mas
não
sentes
assim
They
protect
from
salt
but
you
don't
feel
it
like
that
Ouvinte
em
surdina,
o
grupo
a
seguir
Listener
on
mute,
the
group
to
follow
É
surdo
o
latido
da
trupe
a
investir
The
pack's
bark
is
deaf
as
they
invest
Definho
na
tísica
só
para
te
ouvir
I
wither
in
consumption
just
to
hear
you
E
estranho
para
mim
essa
forma
de
vida
And
strange
to
me,
this
way
of
life
Meu
irmão,
minha
irmã
My
brother,
my
sister
Porque
o
tempo
foge
de
mim
Why
does
time
flee
from
me
Já
vou
tarde
para
amanhã
I'm
already
late
for
tomorrow
E
hoje
nem
chegou
ao
fim
And
today
hasn't
even
ended
Foi
por
vontade
de
quem
que
eu
vivo
nesta
ansiedade
It
was
by
the
will
of
whom
that
I
live
in
this
anxiety
Todos
os
ais
são
meus,
que
é
toda
minha
a
saudade
All
the
woes
are
mine,
all
the
longing
is
mine
Se
andei
a
viver
rápido
quem
mediu
a
velocidade
If
I
lived
fast,
who
measured
the
speed
Fugir
duma
rotina
fez
de
mim
um
ser
fugaz
Escaping
routine
made
me
a
fleeting
being
Agora
é
que
eu
vi
bem
desse
meu
parapeito
Now
I
see
clearly
from
my
parapet
Eu
vi
que
o
fado
a
mim
está-me
a
rasgar
o
peito
I
see
that
fate
is
tearing
my
chest
apart
Anda
tudo
a
viver
rápido
no
sentido
errado
Everything
is
going
fast
in
the
wrong
direction
Estranha
forma
de
vida
num
sentido
lato
A
strange
way
of
life
in
a
broad
sense
Fazes
dos
dias
todos
iguais
não
vives
plenamente
You
make
all
the
days
the
same,
you
don't
live
fully
Escolhias
viver
rápido
ou
eternamente
You
chose
to
live
fast
or
eternally
Quantos
chegam
ao
fim
da
fila
e
depois
lamentam
How
many
reach
the
end
of
the
line
and
then
regret
Chegam
ao
fim
da
vida
e
ficam
a
pedir
mais
tempo
They
reach
the
end
of
life
and
ask
for
more
time
Tu
vais
pedir
mais
quê
What
more
will
you
ask
for
Meu
irmão,
minha
irmã
My
brother,
my
sister
Porque
o
tempo
foge
de
mim
Why
does
time
flee
from
me
Já
vou
tarde
para
amanhã
I'm
already
late
for
tomorrow
E
hoje
nem
chegou
ao
fim
And
today
hasn't
even
ended
Expus
num
álbum,
pintei
traumas
I
exposed
in
an
album,
painted
traumas
Ainda
assim
só
ecoam
as
estrofes
de
tintas
opacas
Still,
only
the
verses
of
dull
colors
echo
Letras
são
parcas,
são
reflexo
de
águas
paradas
Letters
are
sparse,
they
are
a
reflection
of
stagnant
waters
Não
se
bebem
mais
as
palavras,
aliteram
onde
não
há
mensagem
Words
are
no
longer
drunk,
they
alliterate
where
there
is
no
message
Embalo
a
cabeça
na
escrita
I
rock
my
head
to
the
writing
Já
não
embelezo
contornos
à
forma
de
vida
I
no
longer
embellish
contours
to
the
way
of
life
É
meu
cada
traço
que
ouves
na
fita
It's
my
every
stroke
that
you
hear
on
the
tape
Sente,
como
tremo
e
bebo
do
receio
Feel,
how
I
tremble
and
drink
from
fear
Lembro,
memórias
foram
treino
e
eu
treino
I
remember,
memories
were
training
and
I
train
E
então
eu
tento
And
then
I
try
Semear
por
esse
campo
fora
mesmo
que
o
vento
To
sow
through
this
field
even
if
the
wind
Tente-me
afastar
eu
sei
onde
eu
pertenço
Tries
to
drive
me
away,
I
know
where
I
belong
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Argel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.