Paroles et traduction E.Se feat. Silly & Luca Argel - Estranha Forma de Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estranha Forma de Vida
Странная форма жизни
Vidas
sem
freio
a
rodar
em
rodas
bambas
Жизни
без
тормозов
вращаются
на
шатких
колесах,
Embriagadas
sem
receio
e
não
abrandam
Опьяненные,
без
страха,
и
не
сбавляют
ход.
Semicerrados
olhos
deixam
Прикрытые
глаза
перестают
De
escolher
rumo,
só
avançam
Выбирать
направление,
просто
мчатся
вперед.
No
cardume
os
peixes
dançam
В
косяке
рыбы
танцуют,
No
negrume
os
feixes
espantam
В
темноте
лучи
пугают,
Sem
ver
fundo
não
se
cansam
Не
видя
дна,
не
устают.
Prendo-me
a
ti
Я
держусь
за
тебя
E
entendo
o
teu
fim
И
понимаю
твой
конец.
As
escamas
são
duras,
assemelham
marfim
Чешуя
тверда,
словно
слоновая
кость,
Protegem
do
sal
mas
não
sentes
assim
Защищает
от
соли,
но
ты
этого
не
чувствуешь.
Ouvinte
em
surdina,
o
grupo
a
seguir
Слушатель
в
неведении,
группа
следует
за
тобой,
É
surdo
o
latido
da
trupe
a
investir
Глух
лай
стаи,
что
бросается
в
атаку.
Definho
na
tísica
só
para
te
ouvir
Я
чахну
в
этой
чахотке,
только
чтобы
услышать
тебя,
E
estranho
para
mim
essa
forma
de
vida
И
эта
форма
жизни
кажется
мне
странной.
Meu
irmão,
minha
irmã
Брат
мой,
сестра
моя,
Porque
o
tempo
foge
de
mim
Почему
время
бежит
от
меня?
Já
vou
tarde
para
amanhã
Я
уже
опаздываю
на
завтра,
E
hoje
nem
chegou
ao
fim
А
сегодняшний
день
еще
не
закончился.
Foi
por
vontade
de
quem
que
eu
vivo
nesta
ansiedade
Чья
это
была
воля,
что
я
живу
в
этой
тревоге?
Todos
os
ais
são
meus,
que
é
toda
minha
a
saudade
Вся
боль
моя,
как
и
вся
тоска.
Se
andei
a
viver
rápido
quem
mediu
a
velocidade
Если
я
жил
быстро,
то
кто
измерил
скорость?
Fugir
duma
rotina
fez
de
mim
um
ser
fugaz
Бегство
от
рутины
сделало
меня
существом
мимолетным.
Agora
é
que
eu
vi
bem
desse
meu
parapeito
Только
теперь
я
ясно
увидел
с
этого
своего
уступа,
Eu
vi
que
o
fado
a
mim
está-me
a
rasgar
o
peito
Что
судьба
разрывает
мне
грудь.
Anda
tudo
a
viver
rápido
no
sentido
errado
Все
живут
быстро,
но
в
неправильном
направлении.
Estranha
forma
de
vida
num
sentido
lato
Странная
форма
жизни
в
широком
смысле.
Fazes
dos
dias
todos
iguais
não
vives
plenamente
Ты
делаешь
все
дни
одинаковыми,
ты
не
живешь
полной
жизнью.
Escolhias
viver
rápido
ou
eternamente
Ты
бы
выбрал
жить
быстро
или
вечно?
Quantos
chegam
ao
fim
da
fila
e
depois
lamentam
Сколько
людей
доходят
до
конца
очереди
и
сожалеют,
Chegam
ao
fim
da
vida
e
ficam
a
pedir
mais
tempo
Доходят
до
конца
жизни
и
просят
еще
немного
времени.
Tu
vais
pedir
mais
quê
Что
же
ты
попросишь?
Meu
irmão,
minha
irmã
Брат
мой,
сестра
моя,
Porque
o
tempo
foge
de
mim
Почему
время
бежит
от
меня?
Já
vou
tarde
para
amanhã
Я
уже
опаздываю
на
завтра,
E
hoje
nem
chegou
ao
fim
А
сегодняшний
день
еще
не
закончился.
Expus
num
álbum,
pintei
traumas
Я
выставил
себя
напоказ
в
альбоме,
нарисовал
свои
травмы,
Ainda
assim
só
ecoam
as
estrofes
de
tintas
opacas
Но
все
равно
эхом
отдаются
лишь
строфы
тусклых
красок.
Letras
são
parcas,
são
reflexo
de
águas
paradas
Буквы
скупы,
они
отражение
стоячей
воды,
Não
se
bebem
mais
as
palavras,
aliteram
onde
não
há
mensagem
Слова
больше
не
пьют,
они
звучат
там,
где
нет
смысла.
Embalo
a
cabeça
na
escrita
Я
качаю
головой
в
такт
письму,
Já
não
embelezo
contornos
à
forma
de
vida
Я
больше
не
приукрашиваю
контуры
этой
формы
жизни.
É
meu
cada
traço
que
ouves
na
fita
Каждый
штрих,
что
ты
слышишь
на
пленке,
мой.
Sente,
como
tremo
e
bebo
do
receio
Чувствуешь,
как
я
дрожу
и
пью
свой
страх?
Lembro,
memórias
foram
treino
e
eu
treino
Помню,
воспоминания
были
тренировкой,
и
я
тренируюсь.
E
então
eu
tento
И
тогда
я
пытаюсь
Semear
por
esse
campo
fora
mesmo
que
o
vento
Засеять
это
поле,
даже
если
ветер
Tente-me
afastar
eu
sei
onde
eu
pertenço
Пытается
сбить
меня
с
пути,
я
знаю,
где
мое
место.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Argel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.