Paroles et traduction E.Se - Flavour de Almada
Dá-me
qualquer
tipo
de
beat
e
eu
naufrago-o
Дай
мне
любой
бит,
и
я
сломаю
его.
Com
a
fome
com
que
eu
estou
nado
até
esse
lado
С
голодом,
с
которым
я
плыву
на
эту
сторону,
Ritmos
quentes
para
esses
dentes
afiados
Горячие
ритмы
для
этих
острых
зубов
Atiro
os
tentos
são
sustentos
para
os
mal
intencionados
Я
бросаю
тенты-это
средства
к
существованию
для
злонамеренных.
Dou
game
e
eu
tenho
Я
даю
игру,
и
у
меня
есть
Essa
fame
é
estanho
Эта
слава
олово
Queimo
em
lume
brando
Я
горю
на
слабом
огне
Deixo
entornado
Я
оставляю
его
пролитым
Vivo
bem
e
aceito
Я
живу
хорошо
и
принимаю
A
margem
o
leito
Берег
кровати
Onde
deito
o
corpo
cicatrizado
Где
я
лежу
в
шрамах.
Em
Almada
mando
moves
tou
em
casa
В
Almada
mando
moves
tou
дома
Tou
com
os
putos
pela
estrada
Я
с
ребятами
по
дороге.
Salto
muros
à
tardada
Прыгающие
стены
поздно
Esqueço
medos,
não
são
nada
Я
забываю
страхи,
они
ничто.
Tiro
veneno
de
uma
assentada
Яд
выстрел
из
сидящей
Parto
a
sebe
à
manada
Я
разбиваю
изгородь
на
стадо,
Corto
a
rede
nessa
água
Я
режу
сеть
в
этой
воде,
Tou
em
casa
então
não
venhas
com
problemas
Я
дома,
так
что
не
приходи
в
беду.
É
tábua
rasa
vais
sair
por
onde
entras
Это
мелкая
доска,
ты
выйдешь
туда,
куда
войдешь.
Viro
a
tasca
vejo
o
bem
as
avessas
Я
поворачиваю
таску,
я
вижу
добро,
Aqui
não
há
certezas
evito
essas
promessas
Здесь
нет
уверенности,
я
избегаю
этих
обещаний,
E
essa
avareza
que
te
encerra
na
cerca
И
эта
жадность,
которая
заключает
тебя
в
забор,
Te
ofusca
te
cega
Ослепляет
тебя
ослепляет
тебя
Te
puxa
e
entrega
Тянет
тебя
и
доставляет
A
um
deus
menor
com
que
te
sentas
à
mesa
e
à
boca
de
cena
К
меньшему
Богу,
с
которым
ты
сидишь
за
столом
и
ртом
сцены.
Te
deixa
na
mesma
Оставь
тебя
в
покое.
Isto
é
flavour
de
Almada
na
mesa
Это
аромат
алмады
на
столе
É
sem
portas
aceita
a
diferença
Это
без
портов
принимает
разницу
Vem
com
a
turma
aprender
a
lição
num
serão
Приходите
с
классом,
чтобы
узнать
урок
в
Nesta
margem
do
Tejo
esquecida
a
cultura
é
rica
e
a
mistura
o
cifrão
На
этом
забытом
берегу
Тежу
культура
богата,
и
смесь
знак
доллара
Cada
ritmo,
é
como
um
tiro
Каждый
ритм,
это
как
выстрел,
Ouço
a
largada
e
sigo
louco
no
trilho
Я
слышу
старт
и
схожу
с
ума
по
рельсам.
Num
compasso
eu
deixo
o
retiro
e
retiro
do
corpo
exercito
num
rito
В
такте
я
оставляю
отступление
и
отступление
тела
упражнение
в
обряде
Mente
paraliso
Ум
парализован
Dá-me
esse
mal
que
eu
friso
Дай
мне
это
зло,
которое
я
обжимаю.
Danço
a
dança
finto
o
demo
e
deslizo
Я
танцую
танец,
финт
демо
и
скользю
Abafo
energias
fodidas
não
griso
Знойные
энергии
трахаются
без
гризли
Driblo
essa
merda
e
afundo
o
bicho
Я
веду
это
дерьмо
и
топлю
твари,
Tenho
a
forma
de
quem
puxa
barras,
У
меня
есть
форма
того,
кто
тянет
за
решетку.,
De
quem
suja
entradas
com
as
coladas
От
тех,
кто
пачкает
входы
с
помощью
склеенных
Onde
essa
escrita
que
eu
trago
pisada
Где
это
письмо,
которое
я
приношу,
растоптано.
Vem
arrastada
mas
não
entra
em
casa
Приходит
невнятно,
но
не
входит
в
дом.
Isto
é
flavour
de
Almada
na
mesa
Это
аромат
алмады
на
столе
É
sem
portas
aceita
a
diferença
Это
без
портов
принимает
разницу
Vem
com
a
turma
aprender
a
lição
num
serão
Приходите
с
классом,
чтобы
узнать
урок
в
Nesta
margem
do
Tejo
esquecida
a
cultura
é
rica
e
a
mistura
o
cifrão
На
этом
забытом
берегу
Тежу
культура
богата,
и
смесь
знак
доллара
Mudo
o
flow,
mais
uma
vez
Меняю
поток,
еще
раз
Isto
é
versátil
e
em
português
Это
универсально
и
на
португальском
языке
Se
chega
o
drop,
já
não
me
vês
Если
придет
капля,
ты
больше
не
увидишь
меня.
Metros
à
frente
e
sentado
à
chinês
Метров
впереди
и
сидя
на
китайском
Tiro-te
a
tez,
pálido
e
crês
Я
снимаю
твой
цвет
лица,
бледный
и
верующий.
No
fundo
só
és
papel
machê,
В
глубине
души
ты
просто
папье-маше.,
(Que)
passo
e
amasso
e
deixo
para
veres
(Который)
шагаю,
разминаю
и
оставляю,
чтобы
увидеть,
E
a
forma
que
tens
é
da
mão
que
te
fez
И
форма,
которая
у
тебя
есть,
- это
рука,
которая
сделала
тебя.
E
agora,
arranco
e
deixo
para
trás
И
теперь
я
отрываюсь
и
оставляю
позади.
Esse
peso
morto
fora,
implora
a
corda
deste
lado
Этот
мертвый
груз
прочь,
умоляет
веревку
на
этой
стороне,
Estou
a
anos
luz
num
filme
Interestelar
Я
в
световых
годах
в
межзвездном
фильме,
A
enviar
sinais
de
vida
para
saíres
desse
Alcatraz
Посылая
сигналы
жизни,
чтобы
выбраться
из
этого
Алькатраса.
Isto
é
flavour
de
Almada
na
mesa
Это
аромат
алмады
на
столе
É
sem
portas
aceita
a
diferença
Это
без
портов
принимает
разницу
Vem
com
a
turma
aprender
a
lição
num
serão
Приходите
с
классом,
чтобы
узнать
урок
в
Nesta
margem
do
Tejo
esquecida
a
cultura
é
rica
e
a
mistura
o
cifrão
На
этом
забытом
берегу
Тежу
культура
богата,
и
смесь
знак
доллара
Esta
margem
do
Tejo
que
é
minha
Этот
берег
Тежу,
который
мой
Comigo
não
fica
esquecida
Со
мной
не
забывается.
Esta
margem
do
Tejo
que
é
minha
Этот
берег
Тежу,
который
мой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Alves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.