Paroles et traduction E.Se - Gravito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vim
para
sugar
a
gravidade
Я
пришёл,
чтобы
поглотить
гравитацию,
Limar
o
meu
acto,
juntar
cada
átomo
Отточить
свой
акт,
собрать
каждый
атом.
Afundo
umas
pedras
no
charco
Бросаю
камни
в
лужу,
É
sólido,
exacto,
mas
flutua
o
plástico
Она
плотная,
точная,
но
пластик
в
ней
плавает.
São
ventos
fugais
no
meu
prado
В
моём
лугу
гуляют
ветры,
Não
mais
obstáculo
Больше
нет
преград
Ao
meu
habitáculo
Моему
обиталищу
No
monte
dos
meus
vendavais
На
горе
моих
бурь.
Puxam-me
os
tentáculos
Тentacles
тянут
меня,
Mas
sempre
me
adapto
e
curo
Но
я
всегда
адаптируюсь
и
исцеляюсь.
Apelos
de
ajuda
e
direcção
Призывы
о
помощи
и
направлении,
Partilho
o
meu
chão
Я
делюсь
своей
землёй.
Empresto-te
o
corpo,
tu
partes-me
a
mão
Одалживаю
тебе
тело,
ты
ломаешь
мне
руку,
Ganhas
impulsão
Ты
получаешь
импульс
E
some
e
sobe
И
исчезаешь,
поднимаешься.
Eu
vejo-te
a
ganhar
enquanto
Я
вижу,
как
ты
побеждаешь,
в
то
время
как
Encolho
e
dói
Я
сжимаюсь,
и
мне
больно.
Sistema
estelar,
não
sei,
só
eu
tu
Звёздная
система,
не
знаю,
только
я
и
ты.
Um
universo
inteiro
a
mais,
quando
eras
tudo
Целая
вселенная
сверх
того,
когда
ты
была
всем.
Partiste
o
meu
eixo,
então
eu
gravito
Ты
сломала
мою
ось,
поэтому
я
гравитирую.
Não
vi
o
fim
aproximar,
só
vi
o
escuro
Я
не
видел
приближающегося
конца,
видел
только
тьму.
Admiro
o
teu
sorriso
enquanto
afastas
Любуюсь
твоей
улыбкой,
пока
ты
удаляешься.
Só
vejo
essas
costas,
e
se
gostas
porque
largas
Вижу
только
твою
спину,
и
если
тебе
нравится,
почему
ты
уходишь?
Sem
texto
nas
mensagens,
não
palavras,
mas
adagas
Нет
текста
в
сообщениях,
нет
слов,
только
кинжалы.
Atiras
por
desporto,
ponto
a
ponto,
fecho
as
chagas
Ты
бросаешь
ради
забавы,
точка
за
точкой,
я
залечиваю
раны.
Eu
percorro
esse
porto,
por
um
pouco,
dessas
águas
Я
скитаюсь
по
этому
порту,
за
каплей
твоей
воды.
Banharam
meu
corpo,
mas
secou
Она
омывала
моё
тело,
но
высохла,
E
são
amarras
И
это
оковы.
Secura
moldou
o
meu
casco
a
estas
margens
Сухость
сформировала
мой
панцирь
на
этих
берегах,
E
já
não
me
dou,
nem
se
mudam
as
paisagens
И
я
больше
не
могу
отдаваться,
даже
если
пейзажи
меняются.
Embacio
um
espelho
para
alimento
à
ilusão
Целую
зеркало,
чтобы
накормить
иллюзию,
Desenho
no
frio
o
teu
nome
em
alusão
Рисую
на
морозе
твоё
имя,
Encosto
ao
vidro
o
meu
peito
e
feição,
o
meu
jeito
e
canção
Прижимаю
к
стеклу
свою
грудь,
лицо,
манеры
и
песню.
Sem
deleite,
é
sanção,
e
então
Без
наслаждения,
это
кара,
и
поэтому
Sistema
estelar,
não
sei,
só
eu
tu
Звёздная
система,
не
знаю,
только
я
и
ты.
Um
universo
inteiro
a
mais,
quando
eras
tudo
Целая
вселенная
сверх
того,
когда
ты
была
всем.
Partiste
o
meu
eixo,
então
eu
gravito
Ты
сломала
мою
ось,
поэтому
я
гравитирую.
Não
vi
o
fim
aproximar,
só
vi
o
escuro
Я
не
видел
приближающегося
конца,
видел
только
тьму.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): António Souto, Carlos Alves
Album
Gravito
date de sortie
26-01-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.