Paroles et traduction E.Se - Tinta // Asfalto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tinta // Asfalto
Ink // Asphalt
Saio
de
casa,
apneia
forçada
I
leave
the
house,
forced
apnea
Não
respiro
a
entrada
a
tua
escrita
pisada
I
don't
breathe
the
entrance
to
your
trampled
writing
Realidade
forjada
a
fonte
leva
água
Reality
forged,
the
source
brings
water
Mas
vai
manipulada
e
o
contador
não
pára
But
it's
manipulated
and
the
counter
doesn't
stop
Para
mim
é
igual
ao
litro
For
me,
it's
the
same
as
a
liter
Dou
um
salto
sou
bem
esquivo
I
take
a
leap,
I'm
quite
elusive
Não
quero
views,
eu
quero
ouvidos
I
don't
want
views,
I
want
ears
É
que
eu
pratico
esse
delito
Because
I
practice
this
offense
É
por
mim
e
eu
acredito,
marés
passam
e
eu
cá
fico
It's
for
me
and
I
believe,
tides
pass
and
I
stay
here
Cá
fico,
sito
convicto,
Kafka
há
um
século
que
já
tinha
escrito
I
stay
here,
seated,
convinced,
Kafka
wrote
this
a
century
ago
Mudo
de
forma
para
fugir
ao
circo
I
change
shape
to
escape
the
circus
Subo
mil
pés
para
furar
com
ânimo
I
climb
a
thousand
feet
to
pierce
with
spirit
Nuvens
dissipam
ao
som
do
meu
cântico
Clouds
dissipate
to
the
sound
of
my
chant
Não
venhas
com
tricks
sabotar
meu
plano
Don't
come
with
tricks
to
sabotage
my
plan
No
fim
queres
pics
do
voo
do
mano
In
the
end,
you
want
pics
of
the
brother's
flight
Dizeres
que
sabias
que
eu
era
autentico
You'll
say
you
knew
I
was
authentic
Só
que
eu
cresci
em
meio
orgânico
Except
I
grew
up
in
an
organic
environment
Vedado
ao
sulfito
que
adubas
o
pântano
Sealed
to
the
sulfite
that
fertilizes
your
swamp
Recuso
o
convite
sem
saber
o
quanto
I
refuse
the
invitation
without
knowing
how
much
Já
vem
tardio
o
teu
esforço
humano
Your
human
effort
is
already
late
Para
te
ligares
a
um
composto
que
é
quântico
To
connect
yourself
to
a
compound
that
is
quantum
Sente
o
calor
que
eu
emano,
vou
a
jogo
só
por
treino
Feel
the
heat
I
emanate,
I
play
just
for
practice
Quente
saio
do
cano
vou
certeiro,
furo
o
game
sem
rodeios
Hot,
I
come
out
of
the
pipe,
I'm
precise,
I
break
the
game
without
beating
around
the
bush
Sente
o
calor
que
eu
emano,
vou
a
jogo
só
por
treino
Feel
the
heat
I
emanate,
I
play
just
for
practice
Quente
saio
do
cano
vou
certeiro,
furo
o
game
sem
rodeios
Hot,
I
come
out
of
the
pipe,
I'm
precise,
I
break
the
game
without
beating
around
the
bush
Eu
dei-te
milhas
de
avanço
I
gave
you
miles
of
head
start
Estudei
as
trilhas
e
o
jeito
I
studied
the
trails
and
the
way
Achei
que
tinhas
direito
I
thought
you
had
a
right
Ao
teu
momento
To
your
moment
Estive
27
anos
I
spent
27
years
Cativo
destes
meus
danos
Captive
to
these
damages
of
mine
Contive
e
moldei
meus
cantos
I
contained
and
molded
my
corners
Cresci
por
dentro.
I
grew
from
the
inside.
Mas
agora
chegou
o
meu
tempo
But
now
my
time
has
come
Quebrei
o
teu
tempo
I
broke
your
time
Quebrei
o
silêncio
I
broke
the
silence
Cobri
o
teu
ventre
I
covered
your
belly
Do
que
era
evidente
Of
what
was
obvious
Mostro
que
ser
consistente
I
show
that
being
consistent
Consiste
em
ser
crente
Consists
in
being
a
believer
Conquista
é
diferente
Conquest
is
different
Se
à
vista
é
talento
If
it's
talent
at
sight
Esqueceste
do
treino
You
forgot
the
training
Joguei
com
essa
ampulheta
I
played
with
that
hourglass
Para
treinar
e
ter
destreza
To
train
and
have
skill
Até
ter
braço
e
ter
certeza
Until
I
had
an
arm
and
was
sure
Que
estou
a
altura
da
caneta
That
I
am
up
to
the
pen
Com
que
escrevo
com
clareza
With
which
I
write
clearly
Embora
a
tinta
não
desça
Although
the
ink
doesn't
flow
Sem
antes
turvar
na
mente
Without
first
clouding
the
mind
E
agora
vai
escorrer
então
And
now
it's
going
to
flow,
then
Entorno
sem
pedir
perdão
I
spill
without
asking
for
forgiveness
É
que
as
palavras
contagiam
Because
words
are
contagious
São
milagres
sem
pedirem
They
are
miracles
without
asking
Dão
asfalto
para
correres
irmão
They
give
asphalt
to
run,
brother
E
agora
vai
escorrer
então
And
now
it's
going
to
flow,
then
Entorno
sem
pedir
perdão
I
spill
without
asking
for
forgiveness
É
que
as
palavras
contagiam
Because
words
are
contagious
São
milagres
sem
pedirem
They
are
miracles
without
asking
Dão
asfalto
para
correres
irmão
They
give
asphalt
to
run,
brother
E
agora
vai
escorrer
então
And
now
it's
going
to
flow,
then
Entorno
sem
pedir
perdão
I
spill
without
asking
for
forgiveness
É
que
as
palavras
contagiam
Because
words
are
contagious
São
milagres
sem
pedirem
They
are
miracles
without
asking
Dão
asfalto
para
correres
irmão
They
give
asphalt
to
run,
brother
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Alves
Album
Mangrove
date de sortie
06-11-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.