E p i c u r e - Celebridy (feat. Nirad) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction E p i c u r e - Celebridy (feat. Nirad)




Celebridy (feat. Nirad)
Celebridy (feat. Nirad)
اون سلبریتیه ، شاخِ شیکیه
That celebrity, she's a stylish queen,
رژش پینکیه ، مخش فیریکیه
Pink lipstick, a mind so mean.
او چه کِیسی ، همین خوبه مرسی
Oh, what a case, this is good enough, thanks,
لو لو همه رو برد ، بدو زود برسی
She took all the loot, hurry up and catch up.
پچ پچ پچ ، جمعش کن بره عمو
Whisper whisper whisper, shut it down, uncle,
پچ پچ پچ ، کلِ شهر شدن خاله زَنک
Whisper whisper whisper, the whole city's become gossipmongers.
پچ پچ پچ ، جمعش کن بره عمو
Whisper whisper whisper, shut it down, uncle,
پچ پچ پچ ،اگه مغزِ همه خامه درک
Whisper whisper whisper, if everyone's brain is filled with cream, understand.
کَتو ببند ، کشیدین شهرو به گَند
Tie your belt, you've trashed the city,
واسه ما قُپی نیا ، ما که میکِشیم اون که لاته رو ببند
Don't show off for us, we smoke it, you tie up that latte.
میگی مثِ ما انگاری نیست
You say there's no one like us,
ولی ماییم که الآن توو تهرانیم هیس
But we're the ones in Tehran right now, shh.
وقتی توو شهر چراغا خاموشه
When the lights are out in the city,
من میام بیرون با رضوانی بیف
I come out with a Rezvani Beast.
میشینه رو پولا میچاقه جوزا رو
She sits on the money, fattens up Gemini,
میبنده کیلویی شرط
Closes bets by the kilo.
هی میگه دارم و همه چی خوبه خب ولی ما میکنیم بد
She keeps saying I have it all and everything's good, well, but we make it bad.
اینهمه کردی بگو عوض کرد توو دنیا چی رو ایدت؟
With all you've done, tell me, what have your ideas changed in the world?
من نمیدم بیخودی رَد
I don't give in easily,
میزنم میخوری شرط
I hit, you take the bet.
جمیله جمیله جمیله بازی
Jamileh, Jamileh, Jamileh game,
دافا دورش میگه همینه حاجی
The girls around her say, "This is it, Hajji."
بابا بگو انقد نگیره فاز
Dude, tell her not to get so full of herself,
الآن که توپا توو زمین ماست
Right now, the ball is in our court.
ما تکون بده میدیم رو بمونه
We shake it, give it a beat to stay on,
نقدِ هیتِ نابی توو خونمونه
Pure hate criticism flows in our blood,
تو کارات خوبه ولی کو نمونه
Your work is good, but where's the sample?
پلی کن واسه دافت دونه دونه
Play it for the girls one by one.
حله هولن اینا حله هولن اینا
Alright, they're hooked, they're hooked,
بخرشون همه خرِ پولن اینا
Buy them all, they're all money-hungry.
تبلیغات تبلیغات باز هر ثانیه
Ads, ads again every second,
داشمون آگهی بازرگانیه
Our dude is a commercial,
زندگیش مواد و پول و بدن
His life is drugs, money, and body,
میزنه فقرا جوخه و جنگ
He hits the poor with squads and war.
عمویی ملت که دندونات نیستن
Uncle, people's teeth aren't there,
خرشون کنی با روکش و لم
To fool them with veneers and laminates.
اون سلبریتیه ، شاخِ شیکیه
That celebrity, she's a stylish queen,
رژش پینکیه ، مخش فیریکیه
Pink lipstick, a mind so mean.
او چه کِیسی ، همین خوبه مرسی
Oh, what a case, this is good enough, thanks,
لو لو همه رو برد ، بدو زود برسی
She took all the loot, hurry up and catch up.
تو شهر راه برو ، بندازن نگاه تو رو
Walk around the city, they cast their eyes on you,
رو صحنه ها زورو ، توو خونه کانگورو
Zorro on the stages, a kangaroo at home.
تا وقتی ایرانی خانوم باش
As long as you're an Iranian lady, be,
رفتی اونور آروم لاش
When you go abroad, be a calm corpse.
بردار چادرو ، بگیر کابلو
Take off the chador, grab the cable,
بگو دایی توو چه حالی بوده
Tell me what state your uncle was in.
گفته بین خوشتیپایِ هالیووده
He said among the handsome Hollywood stars,
بی ام و زیرِ پاش میگه از فقرا
With a BMW under his feet, he speaks of the poor,
آقا فکر میکنه رابین هوده
Sir thinks he's Robin Hood.
(بیاین همه بدین رای)
(Let's all vote)
همه چی خراب میشه حاجی جر جر
Everything gets destroyed, Hajji, bit by bit,
میپیچه خون هاجر
Hajar's blood is spilled,
هنوزم تو هستی از همه سرتر
You're still the best of them all,
خانوم ریخته بیرون سِلولیتو
Lady's cellulite is showing,
میگم زودتر بغل کن ایروبیکو
I say, embrace aerobics sooner,
با این فرم لباش میگه چطوری تو؟
With the shape of her lips, she says, "How are you?"
جمع کن بند و بساط دکوریتو
Pack up your decorations and stuff,
توو این شهر همه چی خر تو خره
In this city, everything's a mess,
گاوه ماده بقل بَبو نره
The cow is next to the male calf,
گلارو میزنه کبوتره
The pigeon hits the dove,
هاچ زنبور عسل هنوز کره
Hutch, the bumblebee, is still a baby.
نمیگیرم فاز نصیحت
I don't get the advice vibe,
جوابو میده بهشون خودِ طبیعت
Nature itself gives them the answer,
ولی ما میبریم از اینجا غنیمت
But we take spoils from here,
پ بگو همشون بنویسن وصیت
Tell P they should all write their wills.
خریت در حد بازیو ببریم
Let's take stupidity to the extreme,
با اینا طرفی ، پا میده بدری
With these, there's a chance to escape,
هرکی ام بلده لات میشه که سریع
Whoever knows how to act tough quickly,
پیش ما فلجه سریع راه میره یه وَری
He's paralyzed in front of us, quickly walks to the side.
اون سلبریتیه ، شاخِ شیکیه
That celebrity, she's a stylish queen,
رژش پینکیه ، مخش فیریکیه
Pink lipstick, a mind so mean.
او چه کِیسی ، همین خوبه مرسی
Oh, what a case, this is good enough, thanks,
لو لو همه رو برد ، بدو زود برسی
She took all the loot, hurry up and catch up.
پچ پچ پچ
Whisper whisper whisper
پچ پچ پچ ، کلِ شهر شدن خاله زَنک
Whisper whisper whisper, the whole city's become gossipmongers.
پچ پچ پچ ، جمعش کن بره عمو جون
Whisper whisper whisper, shut it down, Uncle John,
پچ پچ پچ ،اگه مغزِ همه خامه درک
Whisper whisper whisper, if everyone's brain is filled with cream, understand.
دَم اونی هم که هر کاری میکنه ولی واقعیه
Shout out to the one who does everything but is real,
نه فیک
Not fake.
من هیچوقت تو نمیشم
I'll never be you,
چون مثِ تو خیلی زیاده
Because there are too many like you.
حسین تهران نی
Hossein Tehran Ni,
جمعه شب میاد
He's coming Friday night,
آرمان هم میاد
Arman is coming too.





Writer(s): Amirhossein Jafari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.