Paroles et traduction E p i c u r e - Celebridy (feat. Nirad)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Celebridy (feat. Nirad)
Celebridy (feat. Nirad)
اون
سلبریتیه
، شاخِ
شیکیه
That
celebrity,
she's
a
stylish
queen,
رژش
پینکیه
، مخش
فیریکیه
Pink
lipstick,
a
mind
so
mean.
او
چه
کِیسی
، همین
خوبه
مرسی
Oh,
what
a
case,
this
is
good
enough,
thanks,
لو
لو
همه
رو
برد
، بدو
زود
برسی
She
took
all
the
loot,
hurry
up
and
catch
up.
پچ
پچ
پچ
، جمعش
کن
بره
عمو
Whisper
whisper
whisper,
shut
it
down,
uncle,
پچ
پچ
پچ
، کلِ
شهر
شدن
خاله
زَنک
Whisper
whisper
whisper,
the
whole
city's
become
gossipmongers.
پچ
پچ
پچ
، جمعش
کن
بره
عمو
Whisper
whisper
whisper,
shut
it
down,
uncle,
پچ
پچ
پچ
،اگه
مغزِ
همه
خامه
درک
Whisper
whisper
whisper,
if
everyone's
brain
is
filled
with
cream,
understand.
کَتو
ببند
، کشیدین
شهرو
به
گَند
Tie
your
belt,
you've
trashed
the
city,
واسه
ما
قُپی
نیا
، ما
که
میکِشیم
اون
که
لاته
رو
ببند
Don't
show
off
for
us,
we
smoke
it,
you
tie
up
that
latte.
میگی
مثِ
ما
انگاری
نیست
You
say
there's
no
one
like
us,
ولی
ماییم
که
الآن
توو
تهرانیم
هیس
But
we're
the
ones
in
Tehran
right
now,
shh.
وقتی
توو
شهر
چراغا
خاموشه
When
the
lights
are
out
in
the
city,
من
میام
بیرون
با
رضوانی
بیف
I
come
out
with
a
Rezvani
Beast.
میشینه
رو
پولا
میچاقه
جوزا
رو
She
sits
on
the
money,
fattens
up
Gemini,
میبنده
کیلویی
شرط
Closes
bets
by
the
kilo.
هی
میگه
دارم
و
همه
چی
خوبه
خب
ولی
ما
میکنیم
بد
She
keeps
saying
I
have
it
all
and
everything's
good,
well,
but
we
make
it
bad.
اینهمه
کردی
بگو
عوض
کرد
توو
دنیا
چی
رو
ایدت؟
With
all
you've
done,
tell
me,
what
have
your
ideas
changed
in
the
world?
من
نمیدم
بیخودی
رَد
I
don't
give
in
easily,
میزنم
میخوری
شرط
I
hit,
you
take
the
bet.
جمیله
جمیله
جمیله
بازی
Jamileh,
Jamileh,
Jamileh
game,
دافا
دورش
میگه
همینه
حاجی
The
girls
around
her
say,
"This
is
it,
Hajji."
بابا
بگو
انقد
نگیره
فاز
Dude,
tell
her
not
to
get
so
full
of
herself,
الآن
که
توپا
توو
زمین
ماست
Right
now,
the
ball
is
in
our
court.
ما
تکون
بده
میدیم
رو
بمونه
We
shake
it,
give
it
a
beat
to
stay
on,
نقدِ
هیتِ
نابی
توو
خونمونه
Pure
hate
criticism
flows
in
our
blood,
تو
کارات
خوبه
ولی
کو
نمونه
Your
work
is
good,
but
where's
the
sample?
پلی
کن
واسه
دافت
دونه
دونه
Play
it
for
the
girls
one
by
one.
حله
هولن
اینا
حله
هولن
اینا
Alright,
they're
hooked,
they're
hooked,
بخرشون
همه
خرِ
پولن
اینا
Buy
them
all,
they're
all
money-hungry.
تبلیغات
تبلیغات
باز
هر
ثانیه
Ads,
ads
again
every
second,
داشمون
آگهی
بازرگانیه
Our
dude
is
a
commercial,
زندگیش
مواد
و
پول
و
بدن
His
life
is
drugs,
money,
and
body,
میزنه
فقرا
جوخه
و
جنگ
He
hits
the
poor
with
squads
and
war.
عمویی
ملت
که
دندونات
نیستن
Uncle,
people's
teeth
aren't
there,
خرشون
کنی
با
روکش
و
لم
To
fool
them
with
veneers
and
laminates.
اون
سلبریتیه
، شاخِ
شیکیه
That
celebrity,
she's
a
stylish
queen,
رژش
پینکیه
، مخش
فیریکیه
Pink
lipstick,
a
mind
so
mean.
او
چه
کِیسی
، همین
خوبه
مرسی
Oh,
what
a
case,
this
is
good
enough,
thanks,
لو
لو
همه
رو
برد
، بدو
زود
برسی
She
took
all
the
loot,
hurry
up
and
catch
up.
تو
شهر
راه
برو
، بندازن
نگاه
تو
رو
Walk
around
the
city,
they
cast
their
eyes
on
you,
رو
صحنه
ها
زورو
، توو
خونه
کانگورو
Zorro
on
the
stages,
a
kangaroo
at
home.
تا
وقتی
ایرانی
خانوم
باش
As
long
as
you're
an
Iranian
lady,
be,
رفتی
اونور
آروم
لاش
When
you
go
abroad,
be
a
calm
corpse.
بردار
چادرو
، بگیر
کابلو
Take
off
the
chador,
grab
the
cable,
بگو
دایی
توو
چه
حالی
بوده
Tell
me
what
state
your
uncle
was
in.
گفته
بین
خوشتیپایِ
هالیووده
He
said
among
the
handsome
Hollywood
stars,
بی
ام
و
زیرِ
پاش
میگه
از
فقرا
With
a
BMW
under
his
feet,
he
speaks
of
the
poor,
آقا
فکر
میکنه
رابین
هوده
Sir
thinks
he's
Robin
Hood.
(بیاین
همه
بدین
رای)
(Let's
all
vote)
همه
چی
خراب
میشه
حاجی
جر
جر
Everything
gets
destroyed,
Hajji,
bit
by
bit,
میپیچه
خون
هاجر
Hajar's
blood
is
spilled,
هنوزم
تو
هستی
از
همه
سرتر
You're
still
the
best
of
them
all,
خانوم
ریخته
بیرون
سِلولیتو
Lady's
cellulite
is
showing,
میگم
زودتر
بغل
کن
ایروبیکو
I
say,
embrace
aerobics
sooner,
با
این
فرم
لباش
میگه
چطوری
تو؟
With
the
shape
of
her
lips,
she
says,
"How
are
you?"
جمع
کن
بند
و
بساط
دکوریتو
Pack
up
your
decorations
and
stuff,
توو
این
شهر
همه
چی
خر
تو
خره
In
this
city,
everything's
a
mess,
گاوه
ماده
بقل
بَبو
نره
The
cow
is
next
to
the
male
calf,
گلارو
میزنه
کبوتره
The
pigeon
hits
the
dove,
هاچ
زنبور
عسل
هنوز
کره
Hutch,
the
bumblebee,
is
still
a
baby.
نمیگیرم
فاز
نصیحت
I
don't
get
the
advice
vibe,
جوابو
میده
بهشون
خودِ
طبیعت
Nature
itself
gives
them
the
answer,
ولی
ما
میبریم
از
اینجا
غنیمت
But
we
take
spoils
from
here,
پ
بگو
همشون
بنویسن
وصیت
Tell
P
they
should
all
write
their
wills.
خریت
در
حد
بازیو
ببریم
Let's
take
stupidity
to
the
extreme,
با
اینا
طرفی
، پا
میده
بدری
With
these,
there's
a
chance
to
escape,
هرکی
ام
بلده
لات
میشه
که
سریع
Whoever
knows
how
to
act
tough
quickly,
پیش
ما
فلجه
سریع
راه
میره
یه
وَری
He's
paralyzed
in
front
of
us,
quickly
walks
to
the
side.
اون
سلبریتیه
، شاخِ
شیکیه
That
celebrity,
she's
a
stylish
queen,
رژش
پینکیه
، مخش
فیریکیه
Pink
lipstick,
a
mind
so
mean.
او
چه
کِیسی
، همین
خوبه
مرسی
Oh,
what
a
case,
this
is
good
enough,
thanks,
لو
لو
همه
رو
برد
، بدو
زود
برسی
She
took
all
the
loot,
hurry
up
and
catch
up.
پچ
پچ
پچ
Whisper
whisper
whisper
پچ
پچ
پچ
، کلِ
شهر
شدن
خاله
زَنک
Whisper
whisper
whisper,
the
whole
city's
become
gossipmongers.
پچ
پچ
پچ
، جمعش
کن
بره
عمو
جون
Whisper
whisper
whisper,
shut
it
down,
Uncle
John,
پچ
پچ
پچ
،اگه
مغزِ
همه
خامه
درک
Whisper
whisper
whisper,
if
everyone's
brain
is
filled
with
cream,
understand.
دَم
اونی
هم
که
هر
کاری
میکنه
ولی
واقعیه
Shout
out
to
the
one
who
does
everything
but
is
real,
من
هیچوقت
تو
نمیشم
I'll
never
be
you,
چون
مثِ
تو
خیلی
زیاده
Because
there
are
too
many
like
you.
حسین
تهران
نی
Hossein
Tehran
Ni,
جمعه
شب
میاد
He's
coming
Friday
night,
آرمان
هم
میاد
Arman
is
coming
too.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amirhossein Jafari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.